Salmos 68
dwrl (DWRL) vs NVI
1 S'oossay denddo; Aa morkketuu laalettino.
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 C'uway c'arkkuwaan punettiyaawaadan,
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 Shin s'illotuu hashshu giino;
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 S'oossaw yes's'ite; Aa suntsaa sabbite.
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 S'oossay bare de'iyaa geeshsha sa'aan,
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 S'oossay barekka de'iyaawanttoo golle asaa immee.
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 Abeet S'oossaw, neeni ne asaa kaaletseedda wode,
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 Siina Deriyan k'onc'c'eedda S'oossaa sintsan,
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 Abeet S'oossaw, neeni iraa darissaade bukissaadda;
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 Ne asaykka yaan utteedda.
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 Goday kiitaa kiitteedda;
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 Unttunttu, «Morkke kaatetuunne
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 Unttunttu, P'ooliyaa work'k'aa k'efiyaana de'iyaa,
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 Ubbaa Danddayiyaa S'oossay,
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 Baasaane deretuu wogga wolk'k'aama deretuwaa;
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 Daro s'eeratuu de'iyaa deretoo,
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 S'oossaa olaa paraa gaaretuu
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 Omoodetteedda darotuwaa akkiide,
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 Gallassaan gallassaan nu tookuwaa tookkiyaa Goday,
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 Ee, nu S'oossay nuuna ashshiyaa S'oossaattee!
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 S'oossay tumuwaappe bare morkkatuwaa,
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 Goday yaageedda; «Taani hintte morkkatuwaa,
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 Hewenne, neeni ne morkkatuwaa,
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 Abeet S'oossaw, ne salppii,
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 Yes's'iyaawanttu sintsaana; diis's'iyaawanttu guyyenna;
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 Unttunttu, «S'oossaa kuntseedda shiik'uwaan galatite;
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 He salppiyaan ubbaappe teefatiyaa,
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 Abeet S'oossaw, ne wolk'k'aa k'onc'c'issa.
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 Hewaa diraw, Yerusaalamen de'iyaa
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 Do'aadan mak'k'aa giddon de'iyaa Gibs'e asatuwaa neeni seera.
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 Kiitetteedda kaappatuu Gibs'eppe yaana;
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 Hinttenoo, sa'aa kawutetsatoo,
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 salotuwaan, benippe de'iyaa salotuwaan biyaa Godaa sabbite.
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 S'oossaa wolk'k'aabaa awaayite;
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 S'oossay bare Geeshsha Golliyaappe k'onc'c'oode, Maalalisee.
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.