Salmos 106
dwrl (DWRL) vs ARC
1 Med'inaa Godaa galatite!
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Med'inaa Goday ootseedda wolk'k'aama oosuwaa odanaw,
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 Pirddaa naagiyaawanttunne,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 Abeet Med'inaa Godaw, neeni ne asaw keekkiyaa wode,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Hewenne, ne dooreedda asaw,
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 Nuuni nu aawotuwaadan nagaraa ootseeddo;
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 Nu aawotuu Gibs'en de'iyaa wode,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 Gidooppekka I bare suntsaa diraw,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 I Zo'o Abbaa azazina, abbay meleedda;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 I unttuntta is's'iyaawanttu kushiyaappe ashsheeda;
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 Unttunttu morkkatuwaa haatsay mitteedda;
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 He wode Israa'eelatuu Aa k'aalaa ammaneeddino;
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 Gidooppenne, unttunttu I ootseeddawaa
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 Bazzuwaan de'iiddi, unttunttu
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Hewaadan I unttunttu woosseeddawaa immeedda;
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 Asatuu bazzuwaan barenttu dunkkaaniyaan de'iiddi,
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 biittay dooyettiide Daataana mitteedda;
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 K'ay unttunttu maabaraa giddon tamay ees's'ina,
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 Koreeba Deriyan de'iiddi,
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Unttunttu barenttu bonchcho S'oossaa
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Unttunttu barena ashsheeda S'oossaa dogeeddino;
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Kaame biittan malalissiyaabaanne,
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 Hewaa diraw, S'oossay unttuntta d'ayissana geedda;
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 Hewaappe guyyiyaan, unttunttu
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Unttunttu barenttu dunkkaaniyaa giddon
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 Hewaa diraw, I unttuntta bazzuwaan agganawaa,
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 Unttunttu zeretsaa kawutetsatuwaa giddon agganawunne
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 Hewaappe guyyiyaan, unttunttu Pa'ooran de'iyaa Ba'aala eek'aw,
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Unttunttu barenttu oosuwaan Med'inaa Godaa hank'k'etseeddino;
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 Shin Piinhaasi denddiide,
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 Hewenne, yeletaappe yeletaa gakkanaw,
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Mariiba pulttuwaa matan Med'inaa Godaa hank'k'etseeddino;
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 Ayaw gooppe, unttunttu Aa hank'k'etseeddino;
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Med'inaa Goday d'ayissite giina,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Hewaappekka, unttunttu he asatuwaana
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 S'oossaa asatuu unttunttu eek'aw goyinneeddino;
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Unttunttu barenttu attumanne mac'c'a naanatuwaa
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Unttunttu, s'illo suutsaa
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 Hewaadan unttunttu barenttu oosuwaan tuneeddinonne,
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 Hewaa diraw, Med'inaa Godaa hank'k'uu,
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 I unttuntta hara gadiyaa asatuwaa kushiyan aatsiide immeedda;
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Unttunttu morkketuu unttuntta naak'k'eeddinonne
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 I unttuntta daro gede ashsheedda;
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Gidooppenne, I unttunttu waasseedda waasuwaa sisiide,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 I unttunttu diraw, bare c'aak'uwaa hassayeedda;
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Unttuntta omoodeedda ubbay unttunttoo k'arettanaadan ootseedda.
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Abeet Med'inaa Godaw, nu S'oossaw, nuuna ashsha.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 Med'inaa Goday, Israa'eeliyaa S'oossay
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.