Salmos 50

Digo (DIG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mlungu mwenye nguvu, Mwenyezi Mlungu anagomba
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 Mlungu anangʼala na utukufuwe kula Sayuni
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Mlungu aredza na kakala zii,
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 Anaiha mlunguni na dunia
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Anaamba, “Nikusanyirani atu angu aaminifu,
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 Ko mlunguni kunatangaza kukala Mlungu ni mwenye haki
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 Mlungu anaamba, “Sikirani mwi atu angu, nami ndagomba,
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Sikudemurirani kpwa sababu ya sadaka zenu,
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 Mimi sina haja na ndzau kula kpwako chaani
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 mana chila nyama wa tsakani ni wangu
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 Nyama osi a mapha naamanya
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 Ningekala na ndzala, nisingekuambira uwe
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 Kpwani mino narya nyama za ndzau
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Mlavire Mlungu sadaka ya shukurani,
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 alafu nivoya napho ukafikpwa ni shida,
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Ela kpwa atu ayi Mlungu anaauza,
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 Mana mwimwi tammendza malagizo gangu
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 Muonapho aivi, munagbwirana nao usena
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 Kanwa zenu zi tele uyi
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Mkusagala na kugomba mai abari enu,
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 Higa gosi mwagahenda mino nchinyamala,
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 Gatiyeni manani gaga, mwi myalao Mlungu,
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 Alavyaye sadaka ya shukurani ndiye anayeniishimu,
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.