Salmos 107
Digo (DIG) vs ARC
1 Mshukuruni Mwenyezi Mlungu, mana iye ni mnono,
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Hinyo ariokombolwa ni Mwenyezi Mlungu naagombe hivyo,
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 Na achiakusanya kula tsi zosi,
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Anjina adengereka jangbwani,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Asikira ndzala na chiru,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Chisha achimririra Mwenyezi Mlungu kahi ya tabu zao,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 Achialongoza kpwenye njira ya mwenga kpwa mwenga,
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 Naamshukuru Mwenyezi Mlungu kpwa sababu ya mendzwaye isiyosika,
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Mana nkumuusira chiru hiye ariye na chiru,
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Anjina asagala jizani murimo na sonono,
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 Mana arema kugbwira maneno ga Mlungu,
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 Kpwa hivyo achiaricha alazimishwe kazi ngumu,
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Alafu achimririra Mwenyezi Mlungu kpwa sababu ya tabu zao,
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 Waatuluza jizani na kuriko na sonono kali,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 Naamshukuru Mwenyezi Mlungu kpwa sababu ya mendzwaye isiyosika,
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 mana nkuvundza maryango ga shaba,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Anjina akala azuzu kpwa sababu ya uasi wao,
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 Asinywa ni chila aina ya chakurya,
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Halafu achimririra Mwenyezi Mlungu kpwa sababu ya shida zao,
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 Wahuma nenore richiaphoza,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 Naamshukuru Mwenyezi Mlungu kpwa sababu ya mendzwaye isiyosika,
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Naamlavira sadaka za shukurani,
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Phahi anjina aho asafiri baharini,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 Aona mahendo ga Mwenyezi Mlungu,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 Mana walavya amuri na kuchedza phuto kali
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Phahi gaapandiza atu hata dzulu mlunguni
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Ayumba na achidedeleka avi ni alevi
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Ndipho katika tabu yao achimririra Mwenyezi Mlungu,
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Wahuriza rira phuto kali,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Hipho ahererwa kuriphohurira,
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 Naamshukuru Mwenyezi Mlungu kpwa sababu ya mendzwaye isiyosika,
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Mtogoleni kpwenye mkpwutano wa atu
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 Iye nkugaluza myuho ikakala jangbwa,
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 nkuhenda tsi yenye rutuba ikakala litsapi
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 Nkugaluza jangbwa rikala visima vya madzi,
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 Chisha nkuaphirika ario na ndzala akasagala mumo,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 Arima minda na achiphanda mizabibu,
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Waajaliya atue, nao achienjerezeka sana,
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Tsona ariphophunguka na kutserezwa,
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 waabera nyo akulu arioatesa
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Ela achiya nkuaunula akaausa kpwenye mateso gao,
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Atu anaohenda garigo sawa anaona na kuhamirwa
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Yeyesi ariye na ikima naaririkane mambo higa,
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.