Salmos 107
Digo (DIG) vs ACF
1 Mshukuruni Mwenyezi Mlungu, mana iye ni mnono,
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Hinyo ariokombolwa ni Mwenyezi Mlungu naagombe hivyo,
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 Na achiakusanya kula tsi zosi,
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Anjina adengereka jangbwani,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 Asikira ndzala na chiru,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Chisha achimririra Mwenyezi Mlungu kahi ya tabu zao,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 Achialongoza kpwenye njira ya mwenga kpwa mwenga,
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Naamshukuru Mwenyezi Mlungu kpwa sababu ya mendzwaye isiyosika,
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 Mana nkumuusira chiru hiye ariye na chiru,
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 Anjina asagala jizani murimo na sonono,
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 Mana arema kugbwira maneno ga Mlungu,
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Kpwa hivyo achiaricha alazimishwe kazi ngumu,
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Alafu achimririra Mwenyezi Mlungu kpwa sababu ya tabu zao,
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 Waatuluza jizani na kuriko na sonono kali,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Naamshukuru Mwenyezi Mlungu kpwa sababu ya mendzwaye isiyosika,
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 mana nkuvundza maryango ga shaba,
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Anjina akala azuzu kpwa sababu ya uasi wao,
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 Asinywa ni chila aina ya chakurya,
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Halafu achimririra Mwenyezi Mlungu kpwa sababu ya shida zao,
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 Wahuma nenore richiaphoza,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Naamshukuru Mwenyezi Mlungu kpwa sababu ya mendzwaye isiyosika,
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Naamlavira sadaka za shukurani,
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Phahi anjina aho asafiri baharini,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 Aona mahendo ga Mwenyezi Mlungu,
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Mana walavya amuri na kuchedza phuto kali
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 Phahi gaapandiza atu hata dzulu mlunguni
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Ayumba na achidedeleka avi ni alevi
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Ndipho katika tabu yao achimririra Mwenyezi Mlungu,
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 Wahuriza rira phuto kali,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 Hipho ahererwa kuriphohurira,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Naamshukuru Mwenyezi Mlungu kpwa sababu ya mendzwaye isiyosika,
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Mtogoleni kpwenye mkpwutano wa atu
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 Iye nkugaluza myuho ikakala jangbwa,
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 nkuhenda tsi yenye rutuba ikakala litsapi
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 Nkugaluza jangbwa rikala visima vya madzi,
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 Chisha nkuaphirika ario na ndzala akasagala mumo,
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 Arima minda na achiphanda mizabibu,
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Waajaliya atue, nao achienjerezeka sana,
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Tsona ariphophunguka na kutserezwa,
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 waabera nyo akulu arioatesa
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Ela achiya nkuaunula akaausa kpwenye mateso gao,
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Atu anaohenda garigo sawa anaona na kuhamirwa
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 Yeyesi ariye na ikima naaririkane mambo higa,
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.