Salmos 107
Digo (DIG) vs ARIB
1 Mshukuruni Mwenyezi Mlungu, mana iye ni mnono,
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Hinyo ariokombolwa ni Mwenyezi Mlungu naagombe hivyo,
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 Na achiakusanya kula tsi zosi,
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Anjina adengereka jangbwani,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Asikira ndzala na chiru,
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Chisha achimririra Mwenyezi Mlungu kahi ya tabu zao,
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 Achialongoza kpwenye njira ya mwenga kpwa mwenga,
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Naamshukuru Mwenyezi Mlungu kpwa sababu ya mendzwaye isiyosika,
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Mana nkumuusira chiru hiye ariye na chiru,
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Anjina asagala jizani murimo na sonono,
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 Mana arema kugbwira maneno ga Mlungu,
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Kpwa hivyo achiaricha alazimishwe kazi ngumu,
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Alafu achimririra Mwenyezi Mlungu kpwa sababu ya tabu zao,
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 Waatuluza jizani na kuriko na sonono kali,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Naamshukuru Mwenyezi Mlungu kpwa sababu ya mendzwaye isiyosika,
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 mana nkuvundza maryango ga shaba,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Anjina akala azuzu kpwa sababu ya uasi wao,
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 Asinywa ni chila aina ya chakurya,
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Halafu achimririra Mwenyezi Mlungu kpwa sababu ya shida zao,
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 Wahuma nenore richiaphoza,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 Naamshukuru Mwenyezi Mlungu kpwa sababu ya mendzwaye isiyosika,
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Naamlavira sadaka za shukurani,
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Phahi anjina aho asafiri baharini,
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 Aona mahendo ga Mwenyezi Mlungu,
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 Mana walavya amuri na kuchedza phuto kali
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 Phahi gaapandiza atu hata dzulu mlunguni
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 Ayumba na achidedeleka avi ni alevi
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Ndipho katika tabu yao achimririra Mwenyezi Mlungu,
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Wahuriza rira phuto kali,
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Hipho ahererwa kuriphohurira,
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Naamshukuru Mwenyezi Mlungu kpwa sababu ya mendzwaye isiyosika,
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Mtogoleni kpwenye mkpwutano wa atu
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 Iye nkugaluza myuho ikakala jangbwa,
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 nkuhenda tsi yenye rutuba ikakala litsapi
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Nkugaluza jangbwa rikala visima vya madzi,
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 Chisha nkuaphirika ario na ndzala akasagala mumo,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 Arima minda na achiphanda mizabibu,
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 Waajaliya atue, nao achienjerezeka sana,
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Tsona ariphophunguka na kutserezwa,
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 waabera nyo akulu arioatesa
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Ela achiya nkuaunula akaausa kpwenye mateso gao,
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 Atu anaohenda garigo sawa anaona na kuhamirwa
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Yeyesi ariye na ikima naaririkane mambo higa,
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.