Salmos 106

Digo (DIG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Haleluya. Mtogoleni Mwenyezi Mlungu.
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Ni ani awezaye kusemurira mahendo makulu ga Mwenyezi Mlungu,
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 Baha aho anaohenda haki,
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 Nitambukira, ee Mwenyezi Mlungu,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 ili nami nione kuongokerwa kpwa atuo urioatsambula,
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 Swiswi osi hwahenda dambi dza akare ehu,
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 Akare ehu, ariphokala Misiri,
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Ela ye achiativya kpwa sababu ya dzinare,
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 Wademurira Bahari ya Shamu, nayo ichiuma,
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 Chihivyo achiativya atue kula mikononi mwa aviha ao,
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 Madzi gachiahohesa aviha ao,
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 Ndipho atuo achiamini manenoge,
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 Ela bada ya jumwa na chisiku ayala mahendoge
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 Achikala na kpwiru ajabu kura jangbwani
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 Achiapha arichovoya,
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 Kuko kambini atu aonera wivu Musa
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 Hipho tsi yaahuka ichimiza Dathani,
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 Moho uchiatulukira afuasi ao,
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 Achitengeza ndama ya zahabu ko Horebu
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 Jibu abadilisha nguma ya Mlungu,
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 Ayala Mlungu muokoli wao,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 mahendo ga ajabu katika tsi ya Hamu,
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 Kpwa hivyo achiamba andaangamiza,
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 Halafu abera tsi ira nono
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 Arurumika mwao mahemani
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 Kpwa hivyo waunula mkpwonowe
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 na chivyazi chao achitsamule kahi za mataifa
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 Halafu achidziunga kuabudu Baali kula Peori,
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 Achimtsukiza Mwenyezi Mlungu kpwa mahendo gao,
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 Ela Finehasi waima achiakanira,
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 Dzambo hiri nkutambukirwa kpwa ishimaye,
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 Amtsukiza Mwenyezi Mlungu ko madzi ga Meriba,
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 mana amtiya utsungu,
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Tsona taayaolaga atu,
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 ela badaye adzitsanganya na mataifa ganjina
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 Ahumikira vizuka vyao,
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 Alavya ana aho alume na achetu kpwa pepho dza sadaka.
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Amwaga milatso ya atu asio na makosa,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 Chihivyo nao achidzitiya najisi kpwa mahendo gao,
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 Tsukizi za Mwenyezi Mlungu zichiakira atue,
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 achiatiya mikononi mwa atu a mataifa,
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 Maadui gao gachiaonera,
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 Waativya kano nyinji,
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 Ela Mlungu waajali vivyo kahi ya tabu zao,
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 Kpwa sababu yao watambukira chilaganeche,
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 Achiahenda aonerwe mbazi
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 Hutivye, ee Mwenyezi Mlungu, Mlungu wehu,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 Naajaliwe iye Mwenyezi Mlungu, Mlungu wa Iziraeli,
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.