Salmos 106

Digo (DIG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Haleluya. Mtogoleni Mwenyezi Mlungu.
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Ni ani awezaye kusemurira mahendo makulu ga Mwenyezi Mlungu,
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 Baha aho anaohenda haki,
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 Nitambukira, ee Mwenyezi Mlungu,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 ili nami nione kuongokerwa kpwa atuo urioatsambula,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 Swiswi osi hwahenda dambi dza akare ehu,
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Akare ehu, ariphokala Misiri,
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Ela ye achiativya kpwa sababu ya dzinare,
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 Wademurira Bahari ya Shamu, nayo ichiuma,
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Chihivyo achiativya atue kula mikononi mwa aviha ao,
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 Madzi gachiahohesa aviha ao,
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Ndipho atuo achiamini manenoge,
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Ela bada ya jumwa na chisiku ayala mahendoge
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 Achikala na kpwiru ajabu kura jangbwani
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 Achiapha arichovoya,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 Kuko kambini atu aonera wivu Musa
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Hipho tsi yaahuka ichimiza Dathani,
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Moho uchiatulukira afuasi ao,
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 Achitengeza ndama ya zahabu ko Horebu
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 Jibu abadilisha nguma ya Mlungu,
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 Ayala Mlungu muokoli wao,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 mahendo ga ajabu katika tsi ya Hamu,
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Kpwa hivyo achiamba andaangamiza,
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 Halafu abera tsi ira nono
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 Arurumika mwao mahemani
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 Kpwa hivyo waunula mkpwonowe
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 na chivyazi chao achitsamule kahi za mataifa
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Halafu achidziunga kuabudu Baali kula Peori,
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 Achimtsukiza Mwenyezi Mlungu kpwa mahendo gao,
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 Ela Finehasi waima achiakanira,
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 Dzambo hiri nkutambukirwa kpwa ishimaye,
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Amtsukiza Mwenyezi Mlungu ko madzi ga Meriba,
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 mana amtiya utsungu,
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Tsona taayaolaga atu,
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 ela badaye adzitsanganya na mataifa ganjina
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 Ahumikira vizuka vyao,
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 Alavya ana aho alume na achetu kpwa pepho dza sadaka.
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Amwaga milatso ya atu asio na makosa,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Chihivyo nao achidzitiya najisi kpwa mahendo gao,
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Tsukizi za Mwenyezi Mlungu zichiakira atue,
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 achiatiya mikononi mwa atu a mataifa,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Maadui gao gachiaonera,
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Waativya kano nyinji,
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 Ela Mlungu waajali vivyo kahi ya tabu zao,
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Kpwa sababu yao watambukira chilaganeche,
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Achiahenda aonerwe mbazi
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 Hutivye, ee Mwenyezi Mlungu, Mlungu wehu,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Naajaliwe iye Mwenyezi Mlungu, Mlungu wa Iziraeli,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.