Provérbios 6

Digo (DIG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mwanangu, napho ukadzilavya kuimirira deni ra mutu wanjina,
1 Meu filho, se você aceitou ser fiador de seu amigo ou se concordou em garantir a dívida de um estranho,
2 phahi ukadzihega na manenogo mwenye,
2 se caiu numa armadilha por causa do acordo feito e se está preso por suas palavras,
3 Umanye phahi u tsini ya mamlaka ga mutu wanjina, na uchilonda kudziphatsula, henda hivi:
3 siga meu conselho e livre-se dessa obrigação, pois você se colocou nas mãos de seu amigo. Procure-o, humilhe-se e insista com ele.
4 Usiriche ukagbwirwa ni usingizi,
4 Não deixe para amanhã; não descanse enquanto não resolver essa situação.
5 Phatsula upesi dza chiphala kula mikononi mwa muindza,
5 Livre-se como a gazela que escapa do caçador, como o pássaro que foge da rede.
6 We mvivu! Phiya ukalole tsungutsungu,
6 Aprenda com a formiga, preguiçoso! Observe como ela age e seja sábio.
7 Tsungutsungu kana chilongozi,
7 Embora não tenha príncipe, nem autoridade, nem governante,
8 Ela anadziikira chakurya minga ya mwaka,
8 ela trabalha duro durante todo o verão, juntando comida para o inverno.
9 We mvivu! Undalala ta rini?
9 Mas você, preguiçoso, até quando dormirá? Quando sairá da cama?
10 Lala vichache, senukira vichache,
10 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
11 Ndipho uchiya undakugbwavukira dza mnyangʼanyi,
11 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.
12 Mutu mui, mutu asiyefwaha chitu,
12 Como são os desprezíveis e os perversos? Eles vivem mentindo:
13 Nkufwinya dzitso kuakocheza anjina,
13 demonstram sua falsidade com um piscar de olho, com um movimento do pé ou por sinais com os dedos.
14 Moyowe mui, utunga mai,
14 Seu coração pervertido trama a maldade, e andam sempre criando problemas.
15 Kpwa ajili ya higo, mai gandamphaha gafula,
15 Por isso, serão destruídos de repente, despedaçados num instante sem que possam se recuperar.
16 Kuna vitu sita ambavyo vinamtsukiza Mwenyezi Mlungu,
16 Há seis coisas que o S enhor odeia, ou melhor, sete coisas que ele considera detestáveis:
17 Mutu wa shobo,
17 olhos arrogantes, língua mentirosa, mãos que matam o inocente,
18 Moyo utungao mipango mii,
18 coração que trama a maldade, pés que se apressam em fazer o mal,
19 Shaidi agombaye handzo
19 testemunha falsa que diz mentiras, e aquele que semeia desentendimento entre irmãos.
20 Mwanangu, gbwira malagizo ga sowe,
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
21 Gaike moyoni chila mara,
21 Guarde as palavras deles em seu coração e amarre-as em seu pescoço.
22 Gandakulongoza kpwenye njirazo,
22 Quando você andar, os conselhos de seus pais o guiarão; quando dormir, eles o protegerão; quando acordar, eles o orientarão.
23 Mana shariya hizi ni taa,
23 Pois o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as correções da disciplina são o caminho que conduz à vida.
24 Mafundzo higa gandakurinda na mchetu mui,
24 Eles o protegerão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
25 Usiaze unonowe mwako moyoni,
25 Não cobice sua beleza; não deixe que seus olhares o seduzam.
26 Malaya andakurehera uchiya,
26 Pois a prostituta o levará à pobreza, mas dormir com a esposa de outro homem lhe custará a vida.
27 Dze, unaweza kuika moho chifuwani
27 Pode um homem carregar fogo junto ao peito sem que a roupa se queime?
28 Dze, unaweza kuvyoga makala ga moho
28 Pode alguém caminhar sobre brasas sem que os pés se queimem?
29 Ndivyo mutu alalaye mkpwaza myawe akalavyo,
29 Assim acontece com quem dorme com a mulher de outro; aquele que a toca não ficará sem castigo.
30 Atu taabera sana muivi aiyapho
30 Pode-se encontrar desculpa para o ladrão que rouba porque está com fome.
31 ela achiphahikana andaripha kano sabaa,
31 Ainda assim, se for apanhado, terá de pagar sete vezes o que roubou, mesmo que precise vender tudo que há em sua casa.
32 Aziniye kana achili kamare,
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo, pois destrói a si mesmo.
33 Andalumizwa na kuberwa,
33 Será ferido e desonrado, e sua vergonha jamais se apagará.
34 Kpwani wivu wa mlume unamuhenda akale msiru sana,
34 Porque o marido ciumento ficará furioso e não terá misericórdia quando se vingar.
35 Kandakubali maripho gogosi,
35 Não aceitará compensação alguma, nem se satisfará com os presentes mais valiosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.