Provérbios 6

Digo (DIG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mwanangu, napho ukadzilavya kuimirira deni ra mutu wanjina,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
2 phahi ukadzihega na manenogo mwenye,
2 estás enredado pelos teus lábios; estás preso pelas palavras da tua boca.
3 Umanye phahi u tsini ya mamlaka ga mutu wanjina, na uchilonda kudziphatsula, henda hivi:
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;
4 Usiriche ukagbwirwa ni usingizi,
4 não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
5 Phatsula upesi dza chiphala kula mikononi mwa muindza,
5 livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 We mvivu! Phiya ukalole tsungutsungu,
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos, e sê sábio;
7 Tsungutsungu kana chilongozi,
7 a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
8 Ela anadziikira chakurya minga ya mwaka,
8 no verão faz a provisão do seu mantimento, e ajunta o seu alimento no tempo da ceifa.
9 We mvivu! Undalala ta rini?
9 o preguiçoso, até quando ficarás deitador? quando te levantarás do teu sono?
10 Lala vichache, senukira vichache,
10 um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso;
11 Ndipho uchiya undakugbwavukira dza mnyangʼanyi,
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Mutu mui, mutu asiyefwaha chitu,
12 O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,
13 Nkufwinya dzitso kuakocheza anjina,
13 pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos;
14 Moyowe mui, utunga mai,
14 perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Kpwa ajili ya higo, mai gandamphaha gafula,
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Kuna vitu sita ambavyo vinamtsukiza Mwenyezi Mlungu,
16 Há seis coisas que o Senhor detesta; sim, há sete que ele abomina:
17 Mutu wa shobo,
17 olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 Moyo utungao mipango mii,
18 coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 Shaidi agombaye handzo
19 testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Mwanangu, gbwira malagizo ga sowe,
20 Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe;
21 Gaike moyoni chila mara,
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Gandakulongoza kpwenye njirazo,
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Mana shariya hizi ni taa,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,
24 Mafundzo higa gandakurinda na mchetu mui,
24 para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.
25 Usiaze unonowe mwako moyoni,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares.
26 Malaya andakurehera uchiya,
26 Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem.
27 Dze, unaweza kuika moho chifuwani
27 Pode alguém tomar fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Dze, unaweza kuvyoga makala ga moho
28 Ou andará sobre as brasas sem que se queimem os seus pés?
29 Ndivyo mutu alalaye mkpwaza myawe akalavyo,
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente quem a tocar.
30 Atu taabera sana muivi aiyapho
30 Não é desprezado o ladrão, mesmo quando furta para saciar a fome?
31 ela achiphahikana andaripha kano sabaa,
31 E, se for apanhado, pagará sete vezes tanto, dando até todos os bens de sua casa.
32 Aziniye kana achili kamare,
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói-se a si mesmo, quem assim procede.
33 Andalumizwa na kuberwa,
33 Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;
34 Kpwani wivu wa mlume unamuhenda akale msiru sana,
34 porque o ciúme enfurece ao marido, que de maneira nenhuma poupará no dia da vingança.
35 Kandakubali maripho gogosi,
35 Não aceitará resgate algum, nem se aplacará, ainda que multipliques os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.