Provérbios 6
Digo (DIG) vs BKJ
1 Mwanangu, napho ukadzilavya kuimirira deni ra mutu wanjina,
1 Meu filho, se fores fiador do teu amigo, se feriste tua mão com um estranho,
2 phahi ukadzihega na manenogo mwenye,
2 tu és laçado pelas palavras da tua boca, tu és tomado pelas palavras da tua boca.
3 Umanye phahi u tsini ya mamlaka ga mutu wanjina, na uchilonda kudziphatsula, henda hivi:
3 Faze isto agora, meu filho, e livra-te, quando estiveres na mão do teu amigo; vai, humilha-te, e certifica teu amigo.
4 Usiriche ukagbwirwa ni usingizi,
4 Não dês sono aos teus olhos, nem sonolência às tuas pálpebras.
5 Phatsula upesi dza chiphala kula mikononi mwa muindza,
5 Livra-te como uma gazela da mão do caçador, e como um pássaro da mão do passarinheiro.
6 We mvivu! Phiya ukalole tsungutsungu,
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; considera seus caminhos, e sê sábio;
7 Tsungutsungu kana chilongozi,
7 que não tendo guia, feitor, nem governador,
8 Ela anadziikira chakurya minga ya mwaka,
8 provê seu alimento no verão, e junta sua comida na colheita.
9 We mvivu! Undalala ta rini?
9 Ó preguiçoso, por quanto tempo dormirás? Quando te levantarás do teu sono?
10 Lala vichache, senukira vichache,
10 Ainda um pouco mais de sono, uma soneca, um pouco a repousar de braços cruzados;
11 Ndipho uchiya undakugbwavukira dza mnyangʼanyi,
11 assim virá a tua pobreza como quem viaja, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Mutu mui, mutu asiyefwaha chitu,
12 Uma pessoa má, um homem malévolo, anda com a boca perversa,
13 Nkufwinya dzitso kuakocheza anjina,
13 ele pisca com seus olhos, fala com os pés e ensina com os dedos;
14 Moyowe mui, utunga mai,
14 a perversidade está no seu coração, ele maquina coisas ruins continuamente; ele semeia discórdia.
15 Kpwa ajili ya higo, mai gandamphaha gafula,
15 Portanto sua calamidade virá repentinamente; subitamente será quebrado, sem reparação.
16 Kuna vitu sita ambavyo vinamtsukiza Mwenyezi Mlungu,
16 Estas seis coisas o SENHOR odeia; sim, sete são abominações para ele:
17 Mutu wa shobo,
17 o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 Moyo utungao mipango mii,
18 o coração que maquina ideias perversas, pés que se apressam a correr para o mal,
19 Shaidi agombaye handzo
19 a testemunha falsa que fala mentiras, e aquele que semeia discórdia entre irmãos.
20 Mwanangu, gbwira malagizo ga sowe,
20 Meu filho, guarda o mandamento de teu pai, e não abandones a lei da tua mãe;
21 Gaike moyoni chila mara,
21 ata-os continuamente sobre teu coração, e amarra-os ao teu pescoço.
22 Gandakulongoza kpwenye njirazo,
22 Quando saíres, ele te guiará; quando dormires, te guardará; e quando acordares, falará contigo.
23 Mana shariya hizi ni taa,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da instrução são o caminho da vida,
24 Mafundzo higa gandakurinda na mchetu mui,
24 para te guardarem da mulher má, das lisonjas da língua da mulher estrangeira.
25 Usiaze unonowe mwako moyoni,
25 Não cobices no teu coração a sua beleza; nem te deixes levar pelas suas pálpebras.
26 Malaya andakurehera uchiya,
26 Porque, por meio de uma mulher indecente, um homem é levado a pedir um pedaço de pão, e a adúltera caçará pela vida preciosa.
27 Dze, unaweza kuika moho chifuwani
27 Pode um homem tomar fogo em seu peito, e suas roupas não se queimarem?
28 Dze, unaweza kuvyoga makala ga moho
28 Pode alguém andar sobre as brasas e os seus pés não se queimarem?
29 Ndivyo mutu alalaye mkpwaza myawe akalavyo,
29 Assim, aquele que entra à mulher do seu vizinho; quem quer que a toque não será inocente.
30 Atu taabera sana muivi aiyapho
30 Os homens não desprezam um ladrão, se ele rouba para satisfazer a sua alma quando está com fome;
31 ela achiphahikana andaripha kano sabaa,
31 mas se for achado, restaurará o tanto sete vezes; dará todos os bens da sua casa.
32 Aziniye kana achili kamare,
32 Mas, o que comete adultério com uma mulher, tem falta de entendimento; aquele que faz isso destrói a própria alma.
33 Andalumizwa na kuberwa,
33 Uma ferida e desonra ele terá; e sua repreensão não será apagada.
34 Kpwani wivu wa mlume unamuhenda akale msiru sana,
34 Porque o ciúme é a fúria de um homem; portanto ele não poupará ninguém no dia da vingança.
35 Kandakubali maripho gogosi,
35 Ele não considerará nenhum resgate, nem descansará satisfeito, mesmo que lhe dês muitos presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.