Provérbios 24
Digo (DIG) vs VC
1 Usiaonere wivu atu ayi,
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 Mana mioyo yao i panga mai
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 Nyumba idzengbwa ni ikima
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 Kpwa marifwa vyumbavye
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 Mutu wa achili ana uwezo zaidi
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 Kpwa hivyo usiphiye vihani bila ya ushauri wa ikima,
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 Mzuzu kaweza kuelewa ikima,
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 Mutu apangaye mambo mai aihwa fyakatsi.
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 Mutu mzuzu aaza dambi
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 Uchishindwa ni kudzikanira wakati wa shida,
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 Mutu ambaye ayaolagbwa phasipho haki mtivye,
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 Chisha usiambe, “Swino taugamanyire higo!”
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 Mwanangu, rya asali mana ni nono,
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 Vyo hivyo ikima i mtswano mwako achilini
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 Usiotee dza mutu mui aoteavyo nyumba ya mutu wa haki,
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 Mwenye haki anaweza kugbwa kano sabaa na akaunuka,
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 Mvihao achifikpwa ni mai usihererwe,
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 Mana Mwenyezi Mlungu achiona kandafwahirwa
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 Usibabaishwe ni atu ahendao mai,
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 Mana mutu mui kana matumaini ga badaye,
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 Mwanangu, muogophe Mwenyezi Mlungu na mfalume,
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 Mana andafikpwa ni shaka ra mara mwenga,
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 Hino ni misemo yanjina ya atu a ikima.
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 Mutu amuambiraye mwenye makosa, “Kuna hatiya,”
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 Ela mutu ahukumuye haki andavugukirwa
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 Majibu ga sawa
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 Mala kuhenda kazi za kondze,
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 Usilavye ushaidi wa handzo dzulu ya jiranio,
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 Usiambe, “Nindamuhendera dza vyo achivyonihendera mimi,
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 Nátsupa phephi na munda wa mutu mvivu,
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 Ke! Wosi kala ukamera miya
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 Nálola, nchifikiri,
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 Lala vichache, senukira vichache,
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 na uchiya undakugbwavukira dza mnyangʼanyi,
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.