Provérbios 24

Digo (DIG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Usiaonere wivu atu ayi,
1 Não tenha inveja dos ímpios, nem deseje a companhia deles;
2 Mana mioyo yao i panga mai
2 pois destruição é o que planejam no coração, e só falam de violência.
3 Nyumba idzengbwa ni ikima
3 Com sabedoria se constrói a casa, e com discernimento se consolida.
4 Kpwa marifwa vyumbavye
4 Pelo conhecimento os seus cômodos se enchem do que é precioso e agradável.
5 Mutu wa achili ana uwezo zaidi
5 O homem sábio é poderoso, e quem tem conhecimento aumenta a sua força;
6 Kpwa hivyo usiphiye vihani bila ya ushauri wa ikima,
6 quem sai à guerra precisa de orientação, e com muitos conselheiros se obtém a vitória.
7 Mzuzu kaweza kuelewa ikima,
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; ele não sabe o que dizer nas assembléias.
8 Mutu apangaye mambo mai aihwa fyakatsi.
8 Quem maquina o mal será conhecido como criador de intrigas.
9 Mutu mzuzu aaza dambi
9 A intriga do insensato é pecado, e o zombador é detestado pelos homens.
10 Uchishindwa ni kudzikanira wakati wa shida,
10 Se você vacila no dia da dificuldade, como será limitada a sua força!
11 Mutu ambaye ayaolagbwa phasipho haki mtivye,
11 Liberte os que estão sendo levados para a morte; socorra os que caminham trêmulos para a matança!
12 Chisha usiambe, “Swino taugamanyire higo!”
12 Mesmo que você diga: "Não sabíamos o que estava acontecendo! " Não o perceberia aquele que pesa os corações? Não o saberia aquele que preserva a sua vida? Não retribuirá ele a cada um segundo o seu procedimento?
13 Mwanangu, rya asali mana ni nono,
13 Coma mel, meu filho. É bom. O favo é doce ao paladar.
14 Vyo hivyo ikima i mtswano mwako achilini
14 Saiba que a sabedoria também será boa para a sua alma; se você a encontrar, certamente haverá futuro para você, e a sua esperança não vai decepcioná-lo.
15 Usiotee dza mutu mui aoteavyo nyumba ya mutu wa haki,
15 Não fique de tocaia, como faz o ímpio, contra a casa do justo, e não destrua o seu local de repouso;
16 Mwenye haki anaweza kugbwa kano sabaa na akaunuka,
16 pois ainda que o justo caia sete vezes, tornará a erguer-se, mas os ímpios são arrastados pela calamidade.
17 Mvihao achifikpwa ni mai usihererwe,
17 Não se alegre quando o seu inimigo cair, nem exulte o seu coração quando ele tropeçar,
18 Mana Mwenyezi Mlungu achiona kandafwahirwa
18 para que o Senhor não veja isso, e se desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Usibabaishwe ni atu ahendao mai,
19 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos ímpios,
20 Mana mutu mui kana matumaini ga badaye,
20 pois não há futuro para o mau, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Mwanangu, muogophe Mwenyezi Mlungu na mfalume,
21 Tema ao Senhor e ao rei, meu filho, e não se associe aos dissidentes,
22 Mana andafikpwa ni shaka ra mara mwenga,
22 pois terão repentina destruição, e quem pode imaginar a ruína que o Senhor e o rei podem causar?
23 Hino ni misemo yanjina ya atu a ikima.
23 Aqui vão outros ditados dos sábios: Agir com parcialidade nos julgamentos não é nada bom.
24 Mutu amuambiraye mwenye makosa, “Kuna hatiya,”
24 Quem disser ao ímpio: "Você é justo", será amaldiçoado pelos povos e sofrerá a indignação das nações.
25 Ela mutu ahukumuye haki andavugukirwa
25 Mas os que condenam o culpado terão vida agradável; receberão grandes bênçãos.
26 Majibu ga sawa
26 A resposta sincera é como beijo nos lábios.
27 Mala kuhenda kazi za kondze,
27 Termine primeiro o seu trabalho a céu aberto; deixe pronta a sua lavoura. Depois constitua família.
28 Usilavye ushaidi wa handzo dzulu ya jiranio,
28 Não testemunhe sem motivo contra o seu próximo nem use os seus lábios para enganá-lo.
29 Usiambe, “Nindamuhendera dza vyo achivyonihendera mimi,
29 Não diga: "Farei com ele o que fez comigo; ele pagará pelo que fez".
30 Nátsupa phephi na munda wa mutu mvivu,
30 Passei pelo campo do preguiçoso, pela vinha do homem sem juízo;
31 Ke! Wosi kala ukamera miya
31 havia espinheiros por toda parte, o chão estava coberto de ervas daninhas e o muro de pedra estava em ruínas.
32 Nálola, nchifikiri,
32 Observei aquilo, e fiquei pensando, olhei e aprendi esta lição:
33 Lala vichache, senukira vichache,
33 "Vou dormir um pouco", você diz. "Vou cochilar um momento; vou cruzar os braços e descansar mais um pouco",
34 na uchiya undakugbwavukira dza mnyangʼanyi,
34 mas a pobreza lhe virá como um assaltante, e a sua miséria como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.