Provérbios 18
Digo (DIG) vs NVT
1 Mutu asiyelonda ga ayae anadziendzera fwaidaye mwenye,
1 Quem vive isolado se preocupa apenas consigo e rejeita todo bom senso.
2 Mutu mpumbavu kataki kumanya,
2 O tolo não se interessa pelo entendimento; só quer saber de expressar suas opiniões.
3 Mutu mui achedza nkureha chibero,
3 A prática do mal resulta em desonra; o comportamento vergonhoso causa desprezo.
4 Maneno ga mutu ni dza chivwa cha bahari,
4 Palavras sábias são como águas profundas; a sabedoria flui do sábio como riacho transbordante.
5 Siyo vinono kumkanda ngao mutu mui,
5 Não é certo absolver o culpado nem negar justiça ao inocente.
6 Maneno ga mzuzu nkumrehera kondo,
6 As palavras do tolo o envolvem em brigas; ele pede para receber uma surra.
7 Mutu mzuzu ariwa ni mromowe,
7 A boca do tolo é sua ruína; ele cai na armadilha dos próprios lábios.
8 Maneno ga mutu mmbeya ni dza chakurya cha mtswano,
8 Calúnias são petiscos saborosos que descem até o íntimo de quem ouve.
9 Mutu mvivu wa kazi
9 Quem é relaxado em seu trabalho causa tanto estrago quanto aquele que destrói.
10 Dzina ra Mwenyezi Mlungu ni ngome imara,
10 O nome do S enhor é fortaleza segura; o justo corre para ele e fica protegido.
11 Mutu tajiri nkurindwa ni malize,
11 O rico vê sua riqueza como uma cidade fortificada; imagina que é uma muralha alta e segura.
12 Moyo wa mutu nkudzikarya kabila kabadogbwa,
12 A arrogância precede a destruição; a humildade precede a honra.
13 Mutu achilavya jibu kabila ya kuphundza
13 Falar sem antes ouvir os fatos é vergonhoso e insensato.
14 Roho ya mutu inaweza kuvumirira mwiri mkpwongo,
14 O espírito da pessoa sustenta seu corpo enfermo, mas quem pode suportar o espírito abatido?
15 Mutu wa achili chila mara anaenjereza marifwa,
15 Quem tem discernimento está sempre pronto a aprender; seus ouvidos estão abertos para o conhecimento.
16 Zawadi inamvugurira mutu miryango,
16 As portas se abrem para quem dá presentes; eles dão acesso a pessoas importantes.
17 Mutu adziheheraye, kpwandza nkuonekana mkpweli,
17 Quem fala primeiro no tribunal parece ter razão, até que seu oponente comece a lhe fazer perguntas.
18 Kura inakomesa ubishi,
18 Lançar sortes acaba com discussões e resolve contendas entre adversários poderosos.
19 Ndugu uchiyeheha naye ni vigumu kumuuyiza kuriko kuteka mudzi urio na ngome,
19 É mais difícil reconquistar um amigo ofendido que uma cidade fortificada; as discussões separam amigos como um portão trancado.
20 Maneno ganashibisha roho dza vyo chakurya chimvunisavyo ndani,
20 As palavras sábias saciam como uma boa refeição; as palavras certas dão satisfação.
21 Lilimi rina nguvu za kuhenda mutu atiye au aolagbwe,
21 A língua tem poder para trazer morte ou vida; quem gosta de falar arcará com as consequências.
22 Mutu aphahaye mchetu akaphaha chitu chinono,
22 O homem que encontra uma esposa encontra um bem precioso e recebe o favor do S
23 Mutu mchiya avoya na kugbwa maguluni,
23 O pobre suplica por misericórdia; o rico responde com insultos.
24 Kuna asena ambao anaweza kukubwaga,
24 Alguns que se dizem amigos destroem uns aos outros, mas o verdadeiro amigo é mais próximo que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.