Provérbios 18

Digo (DIG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mutu asiyelonda ga ayae anadziendzera fwaidaye mwenye,
1 Busca seu próprio desejo aquele que se separa; ele insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 Mutu mpumbavu kataki kumanya,
2 Não toma prazer o tolo no entendimento, senão em que se descubra o seu coração.
3 Mutu mui achedza nkureha chibero,
3 Vindo o ímpio, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 Maneno ga mutu ni dza chivwa cha bahari,
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e ribeiro transbordante é a fonte da sabedoria.
5 Siyo vinono kumkanda ngao mutu mui,
5 Não é bom ter respeito à pessoa do ímpio, para derribar o justo em juízo.
6 Maneno ga mzuzu nkumrehera kondo,
6 Os lábios do tolo entram na contenda, e a sua boca brada por açoites.
7 Mutu mzuzu ariwa ni mromowe,
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 Maneno ga mutu mmbeya ni dza chakurya cha mtswano,
8 As palavras do linguareiro são como doces bocados, e elas descem ao íntimo do ventre.
9 Mutu mvivu wa kazi
9 Também o negligente na sua obra é irmão do desperdiçador.
10 Dzina ra Mwenyezi Mlungu ni ngome imara,
10 Torre forte é o nome do Senhor ; para ela correrá o justo e estará em alto retiro.
11 Mutu tajiri nkurindwa ni malize,
11 A fazenda do rico é sua cidade forte e, como um muro alto, na sua imaginação.
12 Moyo wa mutu nkudzikarya kabila kabadogbwa,
12 Antes de ser quebrantado, eleva-se o coração do homem; e, diante da honra, vai a humildade.
13 Mutu achilavya jibu kabila ya kuphundza
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 Roho ya mutu inaweza kuvumirira mwiri mkpwongo,
14 O espírito do homem aliviará a sua enfermidade, mas ao espírito abatido, quem o levantará?
15 Mutu wa achili chila mara anaenjereza marifwa,
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca a ciência.
16 Zawadi inamvugurira mutu miryango,
16 O presente do homem alarga-lhe o caminho e leva-o à presença dos grandes.
17 Mutu adziheheraye, kpwandza nkuonekana mkpweli,
17 O que primeiro começa o seu pleito justo parece; mas vem o seu companheiro e o examina.
18 Kura inakomesa ubishi,
18 A sorte faz cessar os pleitos e faz separação entre os poderosos.
19 Ndugu uchiyeheha naye ni vigumu kumuuyiza kuriko kuteka mudzi urio na ngome,
19 O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como ferrolhos de um palácio.
20 Maneno ganashibisha roho dza vyo chakurya chimvunisavyo ndani,
20 Do fruto da boca de cada um se fartará o seu ventre; dos renovos dos seus lábios se fartará.
21 Lilimi rina nguvu za kuhenda mutu atiye au aolagbwe,
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 Mutu aphahaye mchetu akaphaha chitu chinono,
22 O que acha uma mulher acha uma coisa boa e alcançou a benevolência do Senhor .
23 Mutu mchiya avoya na kugbwa maguluni,
23 O pobre fala com rogos, mas o rico responde com durezas.
24 Kuna asena ambao anaweza kukubwaga,
24 O homem que tem muitos amigos pode congratular-se, mas há amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.