Provérbios 18
Digo (DIG) vs ARA
1 Mutu asiyelonda ga ayae anadziendzera fwaidaye mwenye,
1 O solitário busca o seu próprio interesse e insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 Mutu mpumbavu kataki kumanya,
2 O insensato não tem prazer no entendimento, senão em externar o seu interior.
3 Mutu mui achedza nkureha chibero,
3 Vindo a perversidade, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 Maneno ga mutu ni dza chivwa cha bahari,
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e a fonte da sabedoria, ribeiros transbordantes.
5 Siyo vinono kumkanda ngao mutu mui,
5 Não é bom ser parcial com o perverso, para torcer o direito contra os justos.
6 Maneno ga mzuzu nkumrehera kondo,
6 Os lábios do insensato entram na contenda, e por açoites brada a sua boca.
7 Mutu mzuzu ariwa ni mromowe,
7 A boca do insensato é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 Maneno ga mutu mmbeya ni dza chakurya cha mtswano,
8 As palavras do maldizente são doces bocados que descem para o mais interior do ventre.
9 Mutu mvivu wa kazi
9 Quem é negligente na sua obra já é irmão do desperdiçador.
10 Dzina ra Mwenyezi Mlungu ni ngome imara,
10 Torre forte é o nome do Senhor , à qual o justo se acolhe e está seguro.
11 Mutu tajiri nkurindwa ni malize,
11 Os bens do rico lhe são cidade forte e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Moyo wa mutu nkudzikarya kabila kabadogbwa,
12 Antes da ruína, gaba-se o coração do homem, e diante da honra vai a humildade.
13 Mutu achilavya jibu kabila ya kuphundza
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 Roho ya mutu inaweza kuvumirira mwiri mkpwongo,
14 O espírito firme sustém o homem na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 Mutu wa achili chila mara anaenjereza marifwa,
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 Zawadi inamvugurira mutu miryango,
16 O presente que o homem faz alarga-lhe o caminho e leva-o perante os grandes.
17 Mutu adziheheraye, kpwandza nkuonekana mkpweli,
17 O que começa o pleito parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 Kura inakomesa ubishi,
18 Pelo lançar da sorte, cessam os pleitos, e se decide a causa entre os poderosos.
19 Ndugu uchiyeheha naye ni vigumu kumuuyiza kuriko kuteka mudzi urio na ngome,
19 O irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza; suas contendas são ferrolhos de um castelo.
20 Maneno ganashibisha roho dza vyo chakurya chimvunisavyo ndani,
20 Do fruto da boca o coração se farta, do que produzem os lábios se satisfaz.
21 Lilimi rina nguvu za kuhenda mutu atiye au aolagbwe,
21 A morte e a vida estão no poder da língua; o que bem a utiliza come do seu fruto.
22 Mutu aphahaye mchetu akaphaha chitu chinono,
22 O que acha uma esposa acha o bem e alcançou a benevolência do
23 Mutu mchiya avoya na kugbwa maguluni,
23 O pobre fala com súplicas, porém o rico responde com durezas.
24 Kuna asena ambao anaweza kukubwaga,
24 O homem que tem muitos amigos sai perdendo; mas há amigo mais chegado do que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.