Provérbios 18

Digo (DIG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mutu asiyelonda ga ayae anadziendzera fwaidaye mwenye,
1 O homem que se isola busca seu próprio desejo, procurou e intermediou com toda a sabedoria.
2 Mutu mpumbavu kataki kumanya,
2 Um tolo não tem prazer no entendimento, mas isso o seu coração pode descobrir por si mesmo.
3 Mutu mui achedza nkureha chibero,
3 Quando vier o perverso, vem também o desprezo, e com a ignomínia a vergonha.
4 Maneno ga mutu ni dza chivwa cha bahari,
4 As palavras da boca de um homem são como águas profundas, e a fonte da sabedoria como um ribeiro que corre.
5 Siyo vinono kumkanda ngao mutu mui,
5 Não é bom aceitar a pessoa do perverso para derrubar o justo em juízo.
6 Maneno ga mzuzu nkumrehera kondo,
6 Os lábios de um tolo entram em contenda, e a sua boca pede por pancadas.
7 Mutu mzuzu ariwa ni mromowe,
7 A boca de um tolo é a sua destruição, e os seus lábios são o laço da sua alma.
8 Maneno ga mutu mmbeya ni dza chakurya cha mtswano,
8 As palavras do mexeriqueiro são como feridas; elas descem às partes mais profundas da barriga.
9 Mutu mvivu wa kazi
9 Aquele que também é preguiçoso no seu trabalho, é irmão daquele que é um grande desperdiçador.
10 Dzina ra Mwenyezi Mlungu ni ngome imara,
10 O nome do ­SENHOR é uma torre forte, o justo corre para ela e está seguro.
11 Mutu tajiri nkurindwa ni malize,
11 A fortuna do homem rico é a sua cidade forte, e como uma muralha alta é a sua própria presunção.
12 Moyo wa mutu nkudzikarya kabila kabadogbwa,
12 O coração do homem se exalta antes de ser destruído, e antes da honra está a humildade.
13 Mutu achilavya jibu kabila ya kuphundza
13 Aquele que responde uma questão antes de ouvi-la, é loucura e vergonha sobre si.
14 Roho ya mutu inaweza kuvumirira mwiri mkpwongo,
14 O espírito do homem sustentará a sua enfermidade, mas um espírito ferido, quem o suportará?
15 Mutu wa achili chila mara anaenjereza marifwa,
15 O coração do prudente adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca o conhecimento.
16 Zawadi inamvugurira mutu miryango,
16 O presente de um homem abre o seu caminho e o leva diante de grandes homens.
17 Mutu adziheheraye, kpwandza nkuonekana mkpweli,
17 Aquele que é o primeiro em sua própria causa parece justo, porém vem o seu próximo e o examina.
18 Kura inakomesa ubishi,
18 A sorte faz com que as contendas cessem, e divide entre os poderosos.
19 Ndugu uchiyeheha naye ni vigumu kumuuyiza kuriko kuteka mudzi urio na ngome,
19 O irmão ofendido é mais difícil de se conquistar do que uma cidade forte; e suas contendas são como as barras de um castelo.
20 Maneno ganashibisha roho dza vyo chakurya chimvunisavyo ndani,
20 A barriga de um homem se satisfará com o fruto de sua boca, e com o acréscimo de seus lábios ele estará satisfeito.
21 Lilimi rina nguvu za kuhenda mutu atiye au aolagbwe,
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aqueles que a amam comerão do seu fruto.
22 Mutu aphahaye mchetu akaphaha chitu chinono,
22 Aquele que encontra uma esposa acha uma coisa boa, e obtém o favor do ­SENHOR.
23 Mutu mchiya avoya na kugbwa maguluni,
23 O pobre usa súplicas, mas o rico responde com dureza.
24 Kuna asena ambao anaweza kukubwaga,
24 Um homem que tem amigos deve mostrar-se amigável, e há um amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.