Provérbios 18

Digo (DIG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mutu asiyelonda ga ayae anadziendzera fwaidaye mwenye,
1 Quem não gosta de estar na companhia dos outros só está interessado em si mesmo e rejeita todos os bons conselhos.
2 Mutu mpumbavu kataki kumanya,
2 O tolo não se interessa em aprender, mas só em dar as suas opiniões.
3 Mutu mui achedza nkureha chibero,
3 Os maus são desprezados, e quem suja o seu próprio nome passa vergonha.
4 Maneno ga mutu ni dza chivwa cha bahari,
4 A linguagem humana é profunda como o mar, e as palavras dos sábios são como os rios que nunca secam.
5 Siyo vinono kumkanda ngao mutu mui,
5 Não é certo dar razão ao culpado, deixando de fazer justiça ao inocente.
6 Maneno ga mzuzu nkumrehera kondo,
6 Quando o tolo começa uma discussão, o que ele está pedindo é uma surra.
7 Mutu mzuzu ariwa ni mromowe,
7 Quando o tolo fala, ele causa a sua desgraça, pois acaba caindo na armadilha das suas próprias palavras.
8 Maneno ga mutu mmbeya ni dza chakurya cha mtswano,
8 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
9 Mutu mvivu wa kazi
9 O trabalhador relaxado é companheiro daquele que desperdiça.
10 Dzina ra Mwenyezi Mlungu ni ngome imara,
10 O nome do Senhor é como uma torre forte para onde as pessoas direitas vão e ficam em segurança.
11 Mutu tajiri nkurindwa ni malize,
11 O rico pensa que a sua riqueza o protege como as muralhas altas e fortes em volta de uma cidade.
12 Moyo wa mutu nkudzikarya kabila kabadogbwa,
12 A pessoa orgulhosa está a caminho da desgraça, mas a humilde é respeitada.
13 Mutu achilavya jibu kabila ya kuphundza
13 Quem responde antes de ouvir mostra que é tolo e passa vergonha.
14 Roho ya mutu inaweza kuvumirira mwiri mkpwongo,
14 A vontade de viver mantém a vida de um doente, mas, se ele desanima, não existe mais esperança.
15 Mutu wa achili chila mara anaenjereza marifwa,
15 A pessoa sábia está sempre ansiosa e pronta para aprender.
16 Zawadi inamvugurira mutu miryango,
16 Você quer falar com alguém importante? Leve um presente, e será fácil.
17 Mutu adziheheraye, kpwandza nkuonekana mkpweli,
17 Aquele que é o primeiro a fazer a sua defesa parece ter razão, mas só até que a outra pessoa comece a lhe fazer perguntas.
18 Kura inakomesa ubishi,
18 Quando os poderosos se enfrentam no tribunal, tirar a sorte com os dados sagrados pode resolver a questão.
19 Ndugu uchiyeheha naye ni vigumu kumuuyiza kuriko kuteka mudzi urio na ngome,
19 É mais difícil ganhar de novo a amizade de um amigo ofendido do que conquistar uma fortaleza; as discussões estragam as amizades.
20 Maneno ganashibisha roho dza vyo chakurya chimvunisavyo ndani,
20 Você terá de aguentar as consequências de tudo o que disser.
21 Lilimi rina nguvu za kuhenda mutu atiye au aolagbwe,
21 O que você diz pode salvar ou destruir uma vida; portanto, use bem as suas palavras e você será recompensado.
22 Mutu aphahaye mchetu akaphaha chitu chinono,
22 Quem acha uma esposa encontra a felicidade: recebeu uma bênção de Deus, o Senhor .
23 Mutu mchiya avoya na kugbwa maguluni,
23 O pobre pede licença para falar, mas o rico responde com grosseria.
24 Kuna asena ambao anaweza kukubwaga,
24 Algumas amizades não duram nada, mas um verdadeiro amigo é mais chegado que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.