Provérbios 18
Digo (DIG) vs NVI
1 Mutu asiyelonda ga ayae anadziendzera fwaidaye mwenye,
1 Quem se isola, busca interesses egoístas, e se rebela contra a sensatez.
2 Mutu mpumbavu kataki kumanya,
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em expor os seus pensamentos.
3 Mutu mui achedza nkureha chibero,
3 Com a impiedade, vem o desprezo, e com a desonra vem a vergonha.
4 Maneno ga mutu ni dza chivwa cha bahari,
4 As palavras do homem são águas profundas, mas a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 Siyo vinono kumkanda ngao mutu mui,
5 Não é bom favorecer os ímpios para privar da justiça o justo.
6 Maneno ga mzuzu nkumrehera kondo,
6 As palavras do tolo provocam briga, e a sua conversa atrai açoites.
7 Mutu mzuzu ariwa ni mromowe,
7 A conversa do tolo é a sua desgraça, e seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 Maneno ga mutu mmbeya ni dza chakurya cha mtswano,
8 As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem até o íntimo do homem.
9 Mutu mvivu wa kazi
9 Quem relaxa em seu trabalho é irmão do que o destrói.
10 Dzina ra Mwenyezi Mlungu ni ngome imara,
10 O nome do Senhor é uma torre forte; os justos correm para ela e estão seguros.
11 Mutu tajiri nkurindwa ni malize,
11 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, eles a imaginam como um muro que é impossível escalar.
12 Moyo wa mutu nkudzikarya kabila kabadogbwa,
12 Antes da sua queda o coração do homem se envaidece, mas a humildade antecede a honra.
13 Mutu achilavya jibu kabila ya kuphundza
13 Quem responde antes de ouvir, comete insensatez e passa vergonha.
14 Roho ya mutu inaweza kuvumirira mwiri mkpwongo,
14 O espírito do homem o sustenta na doença, mas o espírito deprimido, quem o levantará?
15 Mutu wa achili chila mara anaenjereza marifwa,
15 O coração do que tem discernimento adquire conhecimento; os ouvidos dos sábios saem à sua procura.
16 Zawadi inamvugurira mutu miryango,
16 O presente abre o caminho para aquele que o entrega e o conduz à presença dos grandes.
17 Mutu adziheheraye, kpwandza nkuonekana mkpweli,
17 O primeiro a apresentar a sua causa parece ter razão, até que outro venha à frente e o questione.
18 Kura inakomesa ubishi,
18 Lançar sortes resolve contendas e decide questões entre poderosos.
19 Ndugu uchiyeheha naye ni vigumu kumuuyiza kuriko kuteka mudzi urio na ngome,
19 Um irmão ofendido é mais inacessível do que uma cidade fortificada, e as discussões são como as portas trancadas de uma cidadela.
20 Maneno ganashibisha roho dza vyo chakurya chimvunisavyo ndani,
20 Do fruto da boca enche-se o estômago do homem; o produto dos lábios o satisfaz.
21 Lilimi rina nguvu za kuhenda mutu atiye au aolagbwe,
21 A língua tem poder sobre a vida e sobre a morte; os que gostam de usá-la comerão do seu fruto.
22 Mutu aphahaye mchetu akaphaha chitu chinono,
22 Quem encontra uma esposa encontra algo excelente; recebeu uma bênção do Senhor.
23 Mutu mchiya avoya na kugbwa maguluni,
23 O pobre implora misericórdia, mas o rico responde com aspereza.
24 Kuna asena ambao anaweza kukubwaga,
24 Quem tem muitos amigos pode chegar à ruína, mas existe amigo mais apegado que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.