Provérbios 15

Digo (DIG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mutu uchimupha jibu ra upole rindausa hasira,
1 A resposta suave afasta a ira, mas palavras graves atiçam a raiva.
2 Mromo wa mutu wa achili nkugoteza marifwa,
2 A língua dos sábios usa o conhecimento corretamente, mas a boca dos tolos derrama a tolice.
3 Matso ga Mwenyezi Mlungu ga chila phatu,
3 Os olhos do ­SENHOR estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Maneno ga upole ni msingi wa uzima na afya,
4 A língua saudável é árvore de vida, mas a perversidade nela é uma brecha no espírito.
5 Mutu mzuzu nkubera mafundzo ga avyazie,
5 Um tolo despreza a instrução de seu pai, mas o que considera a repreensão é prudente.
6 Nyumba ya enye haki ina mali nyinji,
6 Na casa do justo há muito tesouro, mas nos rendimentos dos perversos há problema.
7 Mromo wa mutu wa achili nkueneza marifwa,
7 Os lábios dos sábios espalham o conhecimento, mas o coração dos tolos não o faz.
8 Sadaka za atu ayi ni tsukizo kpwa Mwenyezi Mlungu,
8 O sacrifício dos perversos é abominação ao ­SENHOR, mas a oração dos retos é o seu deleite.
9 Mwenyezi Mlungu nkutsukirirwa njira za atu ayi,
9 O caminho dos perversos é abominação ao ­SENHOR, mas ele ama aquele que segue a justiça.
10 Mutu aremaye njira ya sawa andatiywa adabu kali
10 Correção severa há para aquele que abandona o caminho, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Mwenyezi Mlungu anamanya garigo kuzimu na garigo ndani ya dibwa ra kubananga [Abadoni],
11 O inferno e a destruição estão perante o ­SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens?
12 Mutu wa chibero kamendze kukanywa,
12 Um escarnecedor não ama alguém que o repreenda; nem se chegará para os sábios.
13 Moyo wa kuhererwa unachangamusha uso,
13 O coração alegre torna contente a face, mas pelo pesar do coração o espírito se parte.
14 Mutu wa achili ana hamu ya kuphaha marifwa,
14 O coração daquele que tem entendimento busca o conhecimento, mas a boca dos tolos se alimenta da tolice.
15 Kpwa anayeonerwa chila siku kpwakpwe ni mbii,
15 Todos os dias do aflito são maus, mas aquele que é de coração alegre tem festa contínua.
16 Baha ukale na mapato machache phamwenga na kumuogopha Mwenyezi Mlungu,
16 Melhor é o pouco com o temor do ­SENHOR, do que um grande tesouro, e com ele problemas.
17 Baha kurya mtsunga pharipho na mendzwa,
17 Melhor é um banquete de ervas, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 Mutu wa tsukizi za phephi kakaa kubwaga kondo,
18 Um homem irado atiça contendas, mas aquele que é tardio em irar-se apaziguará a luta.
19 Njira ya mutu mvivu yamera miya,
19 O caminho do homem preguiçoso é como uma cerca viva de espinhos, mas o caminho dos justos se faz plano.
20 Mwana wa achili nkumfurahisha ise,
20 Um filho sábio alegra seu pai, mas um homem tolo despreza a sua mãe.
21 Uzuzu nkumfurahisha asiye achili,
21 A loucura é alegria para aquele que é destituído de sabedoria, mas um homem de entendimento caminha retamente.
22 Bila ya mashauri mipango nkukoseka,
22 Quando não há conselhos os planos se dispersam, mas na multidão de conselheiros eles são estabelecidos.
23 Kulavya jibu nono kunafurahisha,
23 Um homem alegra-se pela resposta de sua boca; e quão boa é a palavra dita a seu tempo!
24 Mutu wa achili njiraye inaphirika dzulu uzimani,
24 Para o sábio, o caminho da vida é para cima, para que ele possa se desviar do inferno que está embaixo.
25 Mwenyezi Mlungu nkubananga nyumba ya mutu wa ngulu,
25 O ­SENHOR destruirá a casa dos orgulhosos, mas ele estabelecerá a fronteira da viúva.
26 Mwenyezi Mlungu nkuzira maazo ga atu ayi,
26 Os pensamentos dos perversos são abominação para o ­SENHOR, mas as palavras dos puros são palavras agradáveis.
27 Mutu amendzaye kuhongbwa andarehera jamaaze sonono,
27 Aquele que é ganancioso com o ganho perturba a sua própria casa, mas aquele que odeia presentes viverá.
28 Mwenye haki nkuaza kabila ya kugomba,
28 O coração do justo medita para responder, mas a boca dos perversos derrama coisas más.
29 Mwenyezi Mlungu a kure na atu ayi,
29 O ­SENHOR está longe dos perversos, mas ele ouve a oração dos justos.
30 Uso wa kuchangamuka unafurahisha moyo,
30 A luz dos olhos regozija o coração, e a boa notícia fortalece os ossos.
31 Mutu asikiraye maonyo ga kumdzenga,
31 O ouvido que ouve a repreensão da vida habita entre os sábios.
32 Mutu akosaye adabu anadzibera mwenye,
32 Aquele que recusa a instrução despreza a sua própria alma, mas o que ouve a repreensão adquire entendimento.
33 Kumuogopha Mwenyezi Mlungu kunafundza mutu akale na ikima,
33 O temor do ­SENHOR é a instrução da sabedoria, e antes da honra está a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.