Jó 39
Digo (DIG) vs ARA
1 Dze, unamanya wakati mbuzi za myangoni zivyalapho?
1 Sabes tu o tempo em que as cabras monteses têm os filhos ou cuidaste das corças quando dão suas crias?
2 Dze, unaweza kuaolangira miezi hadi kuvyala kpwao?
2 Podes contar os meses que cumprem? Ou sabes o tempo do seu parto?
3 wakati azamapho na kuvyala ana ao,
3 Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 Ana aho nkukula na kuphaha nguvu ko weruni,
4 Seus filhos se tornam robustos, crescem no campo aberto, saem e nunca mais tornam para elas.
5 Ni ani ariye richira foro akale huru?
5 Quem despediu livre o jumento selvagem, e quem soltou as prisões ao asno veloz,
6 Námupha jangbwa rikale kayaye,
6 ao qual dei o ermo por casa e a terra salgada por moradas?
7 Iye nkutseka kululu za mudzi,
7 Ri-se do tumulto da cidade, não ouve os muitos gritos do arrieiro.
8 Nkuzunguluka ko myangoni kuendza nyasi,
8 Os montes são o lugar do seu pasto, e anda à procura de tudo o que está verde.
9 Dze, nyahi andakubali kukuhumikira?
9 Acaso, quer o boi selvagem servir-te? Ou passará ele a noite junto da tua manjedoura?
10 Dze, unaweza kumfunga nyahi mikowa arime?
10 Porventura, podes prendê-lo ao sulco com cordas? Ou gradará ele os vales após ti?
11 Dze, undamuadamira kpwa kukala ana nguvu nyinji,
11 Confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cuidado o teu trabalho?
12 Dze, unamuamini akurehere mtsereo
12 Fiarás dele que te traga para a casa o que semeaste e o recolha na tua eira?
13 Mbuni nkupiga-piga maphage kpwa shobo,
13 O avestruz bate alegre as asas; acaso, porém, tem asas e penas de bondade?
14 Nikubwaga mayayige photsi,
14 Ele deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
15 na kuyala kukala ganaweza kuvundzwa ni lwayo
15 e se esquece de que algum pé os pode esmagar ou de que podem pisá-los os animais do campo.
16 Nkuahendera ukatili anae avi sio akpwe,
16 Trata com dureza os seus filhos, como se não fossem seus; embora seja em vão o seu trabalho, ele está tranquilo,
17 mana Mlungu wamuhenda ayale ikima,
17 porque Deus lhe negou sabedoria e não lhe deu entendimento;
18 Aandzulapho maphage azole mairo,
18 mas, quando de um salto se levanta para correr, ri-se do cavalo e do cavaleiro.
19 We ndiwe uriyemupha farasi nguvu,
19 Ou dás tu força ao cavalo ou revestirás o seu pescoço de crinas?
20 We ndiwe umuhendaye akatinatina dza ndzije?
20 Acaso, o fazes pular como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 Nkumvura-mvura deteni na kufwahirwa ni nguvuze,
21 Escarva no vale, folga na sua força e sai ao encontro dos armados.
22 Iye nkutseka wuoga, naye kaogopha bii,
22 Ri-se do temor e não se espanta; e não torna atrás por causa da espada.
23 Ryaka rinakokolosa phakpwe lavuni,
23 Sobre ele chocalha a aljava, flameja a lança e o dardo.
24 Kpwa usiru na more nkuitifula yo tsi,
24 De fúria e ira devora o caminho e não se contém ao som da trombeta.
25 Gunda ripigbwapho, iye nkurira,
25 Em cada sonido da trombeta, ele diz: Avante! Cheira de longe a batalha, o trovão dos príncipes e o alarido.
26 Dze, cho chiphanga chinauruka kpwa ikimayo,
26 Ou é pela tua inteligência que voa o falcão, estendendo as asas para o Sul?
27 Dze, kozi nkuphiya dzulu kpwa amuriyo,
27 Ou é pelo teu mandado que se remonta a águia e faz alto o seu ninho?
28 Nkuishi dzulu za myamba na kuihenda mudziwe,
28 Habita no penhasco onde faz a sua morada, sobre o cimo do penhasco, em lugar seguro.
29 Kula kuko nkuriyariya chakuryache,
29 Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 Anae nkufyondza mlatso,
30 Seus filhos chupam sangue; onde há mortos, ela aí está.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.