Jó 39
Digo (DIG) vs ARIB
1 Dze, unamanya wakati mbuzi za myangoni zivyalapho?
1 Sabes tu o tempo do parto das cabras montesas, ou podes observar quando é que parem as corças?
2 Dze, unaweza kuaolangira miezi hadi kuvyala kpwao?
2 Podes contar os meses que cumprem, ou sabes o tempo do seu parto?
3 wakati azamapho na kuvyala ana ao,
3 Encurvam-se, dão à luz as suas crias, lançam de si a sua prole.
4 Ana aho nkukula na kuphaha nguvu ko weruni,
4 Seus filhos enrijam, crescem no campo livre; saem, e não tornam para elas:
5 Ni ani ariye richira foro akale huru?
5 Quem despediu livre o jumento montês, e quem soltou as prisões ao asno veloz,
6 Námupha jangbwa rikale kayaye,
6 ao qual dei o ermo por casa, e a terra salgada por morada?
7 Iye nkutseka kululu za mudzi,
7 Ele despreza o tumulto da cidade; não obedece os gritos do condutor.
8 Nkuzunguluka ko myangoni kuendza nyasi,
8 O circuito das montanhas é o seu pasto, e anda buscando tudo o que está verde.
9 Dze, nyahi andakubali kukuhumikira?
9 Quererá o boi selvagem servir-te? ou ficará junto à tua manjedoura?
10 Dze, unaweza kumfunga nyahi mikowa arime?
10 Podes amarrar o boi selvagem ao arado com uma corda, ou esterroará ele após ti os vales?
11 Dze, undamuadamira kpwa kukala ana nguvu nyinji,
11 Ou confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cargo o teu trabalho?
12 Dze, unamuamini akurehere mtsereo
12 Fiarás dele que te torne o que semeaste e o recolha à tua eira?
13 Mbuni nkupiga-piga maphage kpwa shobo,
13 Movem-se alegremente as asas da avestruz; mas é benigno o adorno da sua plumagem?
14 Nikubwaga mayayige photsi,
14 Pois ela deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
15 na kuyala kukala ganaweza kuvundzwa ni lwayo
15 e se esquece de que algum pé os pode pisar, ou de que a fera os pode calcar.
16 Nkuahendera ukatili anae avi sio akpwe,
16 Endurece-se para com seus filhos, como se não fossem seus; embora se perca o seu trabalho, ela está sem temor;
17 mana Mlungu wamuhenda ayale ikima,
17 porque Deus a privou de sabedoria, e não lhe repartiu entendimento.
18 Aandzulapho maphage azole mairo,
18 Quando ela se levanta para correr, zomba do cavalo, e do cavaleiro.
19 We ndiwe uriyemupha farasi nguvu,
19 Acaso deste força ao cavalo, ou revestiste de força o seu pescoço?
20 We ndiwe umuhendaye akatinatina dza ndzije?
20 Fizeste-o pular como o gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 Nkumvura-mvura deteni na kufwahirwa ni nguvuze,
21 Escarva no vale, e folga na sua força, e sai ao encontro dos armados.
22 Iye nkutseka wuoga, naye kaogopha bii,
22 Ri-se do temor, e não se espanta; e não torna atrás por causa da espada.
23 Ryaka rinakokolosa phakpwe lavuni,
23 Sobre ele rangem a aljava, a lança cintilante e o dardo.
24 Kpwa usiru na more nkuitifula yo tsi,
24 Tremendo e enfurecido devora a terra, e não se contém ao som da trombeta.
25 Gunda ripigbwapho, iye nkurira,
25 Toda vez que soa a trombeta, diz: Eia! E de longe cheira a guerra, e o trovão dos capitães e os gritos.
26 Dze, cho chiphanga chinauruka kpwa ikimayo,
26 É pelo teu entendimento que se eleva o gavião, e estende as suas asas para o sul?
27 Dze, kozi nkuphiya dzulu kpwa amuriyo,
27 Ou se remonta a águia ao teu mandado, e põe no alto o seu ninho?
28 Nkuishi dzulu za myamba na kuihenda mudziwe,
28 Mora nas penhas e ali tem a sua pousada, no cume das penhas, no lugar seguro.
29 Kula kuko nkuriyariya chakuryache,
29 Dali descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 Anae nkufyondza mlatso,
30 Seus filhos chupam o sangue; e onde há mortos, ela aí está.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.