Jó 34
Digo (DIG) vs VC
1 Chisha Elihu waamba,
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 “Phundzani go nigombago mwi atu enye ikima,
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 Mana sikiro nkupima maneno,
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 Nahutsambuleni gara garigo ga sawa,
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 Mana Ayubu anaamba, ‘Mino sina lawama,
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 Dzagbwe sina makosa, ela natalwa kukala wa handzo,
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 Ni ani ariye dza Ayubu,
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 Iye nkudziunga na atu ahendao mai,
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 Mana nkuamba, ‘Taimfwaidi mutu
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 Kpwa hivyo niphundzani, mwi atu muelewao,
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 Mana andamripha mutu kulengana na kaziye,
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 Kpweli nkukala, Mlungu kaweza kuhenda uyi,
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 Ni ani ariyemuika muimirizi wa dunia,
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 Kalapho Mlungu angehala rohoye,
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 anadamu osi angeangamika chivyamwenga,
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 Ichikala unaelewa, sikira vivi,
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 Dze, ye aberaye haki anaweza kutawala?
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 Amuambiraye mfalume, ‘Uwe kuna mana,’
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 Iye kapendeleya vilongozi,
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 Aho nkufwa gafula, usiku wa manane,
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 Mana matsoge ganalola njira za mwanadamu,
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 Taphana jiza au chilungulungu cha jiza,
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 Mana Mlungu kana haja ya kuchunguza mutu zaidi,
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 Iye nkuangamiza masujaa bila ya kuachunguza,
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 Kpwa kukala anamanya go ahendago,
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 Iye nkuapiga kpwa uyi wao,
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 kpwa sababu aricha kumlunga,
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 Aho ahenda chiriro cha achiya chichimfikira,
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 Ela achinyamala, ni ani awezaye kumlamula?
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 Iye nkuzuwiya atu asiomuogopha Mlungu asitawale,
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 Kpwani mutu achimuamba Mlungu,
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 Nifundza makosa nisigogaona,
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 Dze, Mlungu andakuriphiza dza umendzavyo uwe,
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 Atu a kuelewa andaniamba,
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 ‘Ayubu anagomba bila ya marifwa,
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 Naaza Ayubu angechunguzwa hadi mwisho,
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 Mana zo dambize anazienjereza kpwa kuasi,
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.