Jó 34
Digo (DIG) vs ARIB
1 Chisha Elihu waamba,
1 Prosseguiu Eliú, dizendo:
2 “Phundzani go nigombago mwi atu enye ikima,
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Mana sikiro nkupima maneno,
3 Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Nahutsambuleni gara garigo ga sawa,
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Mana Ayubu anaamba, ‘Mino sina lawama,
5 Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
6 Dzagbwe sina makosa, ela natalwa kukala wa handzo,
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Ni ani ariye dza Ayubu,
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
8 Iye nkudziunga na atu ahendao mai,
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
9 Mana nkuamba, ‘Taimfwaidi mutu
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Kpwa hivyo niphundzani, mwi atu muelewao,
10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
11 Mana andamripha mutu kulengana na kaziye,
11 Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Kpweli nkukala, Mlungu kaweza kuhenda uyi,
12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
13 Ni ani ariyemuika muimirizi wa dunia,
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
14 Kalapho Mlungu angehala rohoye,
14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
15 anadamu osi angeangamika chivyamwenga,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 Ichikala unaelewa, sikira vivi,
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
17 Dze, ye aberaye haki anaweza kutawala?
17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Amuambiraye mfalume, ‘Uwe kuna mana,’
18 aquele que diz a um rei: Ó vil? e aos príncipes: Ó ímpios?
19 Iye kapendeleya vilongozi,
19 que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
20 Aho nkufwa gafula, usiku wa manane,
20 Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
21 Mana matsoge ganalola njira za mwanadamu,
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Taphana jiza au chilungulungu cha jiza,
22 Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
23 Mana Mlungu kana haja ya kuchunguza mutu zaidi,
23 Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
24 Iye nkuangamiza masujaa bila ya kuachunguza,
24 Ele quebranta os fortes, sem inquirição, e põe outros em lugar deles.
25 Kpwa kukala anamanya go ahendago,
25 Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
26 Iye nkuapiga kpwa uyi wao,
26 Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
27 kpwa sababu aricha kumlunga,
27 porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Aho ahenda chiriro cha achiya chichimfikira,
28 de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Ela achinyamala, ni ani awezaye kumlamula?
29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
30 Iye nkuzuwiya atu asiomuogopha Mlungu asitawale,
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 Kpwani mutu achimuamba Mlungu,
31 Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
32 Nifundza makosa nisigogaona,
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Dze, Mlungu andakuriphiza dza umendzavyo uwe,
33 Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
34 Atu a kuelewa andaniamba,
34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
35 ‘Ayubu anagomba bila ya marifwa,
35 Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
36 Naaza Ayubu angechunguzwa hadi mwisho,
36 Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
37 Mana zo dambize anazienjereza kpwa kuasi,
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.