Jó 34
Digo (DIG) vs ARA
1 Chisha Elihu waamba,
1 Disse mais Eliú:
2 “Phundzani go nigombago mwi atu enye ikima,
2 Ouvi, ó sábios, as minhas razões; vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Mana sikiro nkupima maneno,
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar, a comida.
4 Nahutsambuleni gara garigo ga sawa,
4 O que é direito escolhamos para nós; conheçamos entre nós o que é bom.
5 Mana Ayubu anaamba, ‘Mino sina lawama,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Dzagbwe sina makosa, ela natalwa kukala wa handzo,
6 Apesar do meu direito, sou tido por mentiroso; a minha ferida é incurável, sem que haja pecado em mim.
7 Ni ani ariye dza Ayubu,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 Iye nkudziunga na atu ahendao mai,
8 E anda em companhia dos que praticam a iniquidade e caminha com homens perversos?
9 Mana nkuamba, ‘Taimfwaidi mutu
9 Pois disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Kpwa hivyo niphundzani, mwi atu muelewao,
10 Pelo que vós, homens sensatos, escutai-me: longe de Deus o praticar ele a perversidade, e do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 Mana andamripha mutu kulengana na kaziye,
11 Pois retribui ao homem segundo as suas obras e faz que a cada um toque segundo o seu caminho.
12 Kpweli nkukala, Mlungu kaweza kuhenda uyi,
12 Na verdade, Deus não procede maliciosamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Ni ani ariyemuika muimirizi wa dunia,
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 Kalapho Mlungu angehala rohoye,
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e para si recolhesse o seu espírito e o seu sopro,
15 anadamu osi angeangamika chivyamwenga,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 Ichikala unaelewa, sikira vivi,
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som das minhas palavras.
17 Dze, ye aberaye haki anaweza kutawala?
17 Acaso, governaria o que aborrecesse o direito? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Amuambiraye mfalume, ‘Uwe kuna mana,’
18 Dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! Perversos?
19 Iye kapendeleya vilongozi,
19 Quanto menos àquele que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima ao rico mais do que ao pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 Aho nkufwa gafula, usiku wa manane,
20 De repente, morrem; à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados por força invisível.
21 Mana matsoge ganalola njira za mwanadamu,
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 Taphana jiza au chilungulungu cha jiza,
22 Não há trevas nem sombra assaz profunda, onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 Mana Mlungu kana haja ya kuchunguza mutu zaidi,
23 Pois Deus não precisa observar por muito tempo o homem antes de o fazer ir a juízo perante ele.
24 Iye nkuangamiza masujaa bila ya kuachunguza,
24 Quebranta os fortes, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Kpwa kukala anamanya go ahendago,
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 Iye nkuapiga kpwa uyi wao,
26 Ele os fere como a perversos, à vista de todos;
27 kpwa sababu aricha kumlunga,
27 porque dele se desviaram, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Aho ahenda chiriro cha achiya chichimfikira,
28 e, assim, fizeram que o clamor do pobre subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.
29 Ela achinyamala, ni ani awezaye kumlamula?
29 Se ele aquietar-se, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem o poderá contemplar, seja um povo, seja um homem?
30 Iye nkuzuwiya atu asiomuogopha Mlungu asitawale,
30 Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 Kpwani mutu achimuamba Mlungu,
31 Se alguém diz a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 Nifundza makosa nisigogaona,
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se cometi injustiça, jamais a tornarei a praticar,
33 Dze, Mlungu andakuriphiza dza umendzavyo uwe,
33 acaso, deve ele recompensar-te segundo tu queres ou não queres? Acaso, deve ele dizer-te: Escolhe tu, e não eu; declara o que sabes, fala?
34 Atu a kuelewa andaniamba,
34 Os homens sensatos dir-me-ão, dir-me-á o sábio que me ouve:
35 ‘Ayubu anagomba bila ya marifwa,
35 Jó falou sem conhecimento, e nas suas palavras não há sabedoria.
36 Naaza Ayubu angechunguzwa hadi mwisho,
36 Tomara fosse Jó provado até ao fim, porque ele respondeu como homem de iniquidade.
37 Mana zo dambize anazienjereza kpwa kuasi,
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião, entre nós, com desprezo, bate ele palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.