Jó 34
Digo (DIG) vs NAA
1 Chisha Elihu waamba,
1 Eliú disse mais:
2 “Phundzani go nigombago mwi atu enye ikima,
2 “Vocês que são sábios, ouçam as minhas palavras; vocês que são instruídos, escutem o que vou dizer.
3 Mana sikiro nkupima maneno,
3 Porque o ouvido avalia as palavras, assim como o paladar prova a comida.
4 Nahutsambuleni gara garigo ga sawa,
4 Escolhamos para nós o que é direito; conheçamos entre nós o que é bom.”
5 Mana Ayubu anaamba, ‘Mino sina lawama,
5 “Porque Jó disse: ‘Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Dzagbwe sina makosa, ela natalwa kukala wa handzo,
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora não tenha cometido nenhum pecado.’”
7 Ni ani ariye dza Ayubu,
7 “Será que existe outro homem semelhante a Jó que bebe a zombaria como se fosse água?
8 Iye nkudziunga na atu ahendao mai,
8 Ele segue o caminho dos que praticam a iniquidade e anda com homens perversos.
9 Mana nkuamba, ‘Taimfwaidi mutu
9 Pois disse: ‘De nada adianta ao homem ter o seu prazer em Deus.’”
10 Kpwa hivyo niphundzani, mwi atu muelewao,
10 “Por isso, vocês que têm entendimento, me escutem: longe de Deus o praticar ele a maldade, e longe do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 Mana andamripha mutu kulengana na kaziye,
11 Pois Deus retribui ao homem segundo as suas obras e paga a cada um conforme o seu caminho.
12 Kpweli nkukala, Mlungu kaweza kuhenda uyi,
12 Na verdade, Deus não pratica o mal; o Todo-Poderoso não perverte o direito.
13 Ni ani ariyemuika muimirizi wa dunia,
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 Kalapho Mlungu angehala rohoye,
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e fizesse voltar para si o seu espírito e o seu sopro,
15 anadamu osi angeangamika chivyamwenga,
15 toda a humanidade morreria ao mesmo tempo, e o homem voltaria para o pó.”
16 Ichikala unaelewa, sikira vivi,
16 “Portanto, se você tem entendimento, escute isto; dê ouvidos ao som das minhas palavras.
17 Dze, ye aberaye haki anaweza kutawala?
17 Se Deus odiasse o direito, será que poderia governar? E será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Amuambiraye mfalume, ‘Uwe kuna mana,’
18 Será que alguém diria a um rei: ‘Você não vale nada!’? Ou diria aos príncipes: ‘Seus perversos!’?
19 Iye kapendeleya vilongozi,
19 Quanto menos dirá isso àquele que não privilegia os príncipes, e que não favorece o rico em prejuízo do pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 Aho nkufwa gafula, usiku wa manane,
20 De repente, morrem; no meio da noite, as pessoas são abaladas e passam, e os poderosos são levados por uma força invisível.
21 Mana matsoge ganalola njira za mwanadamu,
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 Taphana jiza au chilungulungu cha jiza,
22 Não há trevas nem sombra profunda o bastante, onde os que praticam a iniquidade possam se esconder.
23 Mana Mlungu kana haja ya kuchunguza mutu zaidi,
23 Pois Deus não precisa observar o homem por muito tempo antes de o fazer comparecer em juízo diante dele.
24 Iye nkuangamiza masujaa bila ya kuachunguza,
24 Deus arrasa os poderosos, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Kpwa kukala anamanya go ahendago,
25 Porque ele conhece as obras deles; de noite, os transtorna e eles são esmagados.
26 Iye nkuapiga kpwa uyi wao,
26 Ele os castiga como se fossem ímpios, à vista de todos,
27 kpwa sababu aricha kumlunga,
27 porque se afastaram de Deus, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Aho ahenda chiriro cha achiya chichimfikira,
28 e assim fizeram com que o grito dos pobres subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.”
29 Ela achinyamala, ni ani awezaye kumlamula?
29 “Se ele se calar, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem poderá vê-lo? Mas ele está acima dos povos e das pessoas,
30 Iye nkuzuwiya atu asiomuogopha Mlungu asitawale,
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.”
31 Kpwani mutu achimuamba Mlungu,
31 “Se alguém se dirige a Deus, dizendo: ‘Sofri, não vou pecar mais;
32 Nifundza makosa nisigogaona,
32 ensina-me o que não consigo ver; se cometi injustiça, jamais voltarei a praticá-la’,
33 Dze, Mlungu andakuriphiza dza umendzavyo uwe,
33 será que Deus deve recompensá-lo segundo o que você quer ou não quer? Será que ele deve dizer: ‘Escolha você, e não eu; diga o que você sabe; fale’?”
34 Atu a kuelewa andaniamba,
34 “Os homens que têm entendimento me responderão, o sábio que me ouve dirá:
35 ‘Ayubu anagomba bila ya marifwa,
35 ‘Jó falou sem conhecimento, e nas palavras dele não há sabedoria.’
36 Naaza Ayubu angechunguzwa hadi mwisho,
36 Quem dera Jó fosse provado até o fim, porque ele respondeu como homem iníquo.
37 Mana zo dambize anazienjereza kpwa kuasi,
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião; entre nós, em tom de zombaria, bate palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.