Jó 34
Digo (DIG) vs ACF
1 Chisha Elihu waamba,
1 Respondeu mais Eliú, dizendo:
2 “Phundzani go nigombago mwi atu enye ikima,
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Mana sikiro nkupima maneno,
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Nahutsambuleni gara garigo ga sawa,
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Mana Ayubu anaamba, ‘Mino sina lawama,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Dzagbwe sina makosa, ela natalwa kukala wa handzo,
6 Apesar do meu direito sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Ni ani ariye dza Ayubu,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 Iye nkudziunga na atu ahendao mai,
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniqüidade, e anda com homens ímpios?
9 Mana nkuamba, ‘Taimfwaidi mutu
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Kpwa hivyo niphundzani, mwi atu muelewao,
10 Portanto vós, homens de entendimento, escutai-me: Longe de Deus esteja o praticar a maldade e do Todo-Poderoso o cometer a perversidade!
11 Mana andamripha mutu kulengana na kaziye,
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Kpweli nkukala, Mlungu kaweza kuhenda uyi,
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Ni ani ariyemuika muimirizi wa dunia,
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem fez todo o mundo?
14 Kalapho Mlungu angehala rohoye,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 anadamu osi angeangamika chivyamwenga,
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 Ichikala unaelewa, sikira vivi,
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som da minha palavra.
17 Dze, ye aberaye haki anaweza kutawala?
17 Porventura o que odiasse o direito se firmaria? E tu condenarias aquele que é justo e poderoso?
18 Amuambiraye mfalume, ‘Uwe kuna mana,’
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! ímpios?
19 Iye kapendeleya vilongozi,
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos.
20 Aho nkufwa gafula, usiku wa manane,
20 Eles num momento morrem; e até à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos serão tomados não por mão humana.
21 Mana matsoge ganalola njira za mwanadamu,
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Taphana jiza au chilungulungu cha jiza,
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que praticam a iniqüidade.
23 Mana Mlungu kana haja ya kuchunguza mutu zaidi,
23 Porque Deus não sobrecarrega o homem mais do que é justo, para o fazer ir a juízo diante dele.
24 Iye nkuangamiza masujaa bila ya kuachunguza,
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Kpwa kukala anamanya go ahendago,
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite os transtorna, e ficam moídos.
26 Iye nkuapiga kpwa uyi wao,
26 Ele os bate como ímpios que são, à vista dos espectadores;
27 kpwa sababu aricha kumlunga,
27 Porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 Aho ahenda chiriro cha achiya chichimfikira,
28 De sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Ela achinyamala, ni ani awezaye kumlamula?
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? Se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar? Seja isto para com um povo, seja para com um homem só,
30 Iye nkuzuwiya atu asiomuogopha Mlungu asitawale,
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 Kpwani mutu achimuamba Mlungu,
31 Na verdade, quem a Deus disse: Suportei castigo, não ofenderei mais.
32 Nifundza makosa nisigogaona,
32 O que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Dze, Mlungu andakuriphiza dza umendzavyo uwe,
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a rejeites? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; fala logo o que sabes.
34 Atu a kuelewa andaniamba,
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o homem sábio que me ouvir:
35 ‘Ayubu anagomba bila ya marifwa,
35 Jó falou sem conhecimento; e às suas palavras falta prudência.
36 Naaza Ayubu angechunguzwa hadi mwisho,
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 Mana zo dambize anazienjereza kpwa kuasi,
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.