Jó 34

Digo (DIG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Chisha Elihu waamba,
1 Respondeu mais Eliú e disse:
2 “Phundzani go nigombago mwi atu enye ikima,
2 Ouvi vós, sábios, as minhas razões; e vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Mana sikiro nkupima maneno,
3 Porque o ouvido prova as palavras como o paladar prova a comida.
4 Nahutsambuleni gara garigo ga sawa,
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Mana Ayubu anaamba, ‘Mino sina lawama,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Dzagbwe sina makosa, ela natalwa kukala wa handzo,
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Ni ani ariye dza Ayubu,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 Iye nkudziunga na atu ahendao mai,
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniquidade, e anda com homens ímpios?
9 Mana nkuamba, ‘Taimfwaidi mutu
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Kpwa hivyo niphundzani, mwi atu muelewao,
10 Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: longe de Deus a impiedade, e do Todo-Poderoso, a perversidade!
11 Mana andamripha mutu kulengana na kaziye,
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz que cada um ache segundo o seu caminho.
12 Kpweli nkukala, Mlungu kaweza kuhenda uyi,
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Ni ani ariyemuika muimirizi wa dunia,
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem dispôs a todo o mundo?
14 Kalapho Mlungu angehala rohoye,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 anadamu osi angeangamika chivyamwenga,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 Ichikala unaelewa, sikira vivi,
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
17 Dze, ye aberaye haki anaweza kutawala?
17 Porventura, o que aborrecesse o direito governaria? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Amuambiraye mfalume, ‘Uwe kuna mana,’
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Belial? Ou, aos príncipes: Oh! Ímpios?
19 Iye kapendeleya vilongozi,
19 Quanto menos àquele que não faz acepção da pessoa de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 Aho nkufwa gafula, usiku wa manane,
20 Eles, num momento, morrem; e, até à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados sem mão.
21 Mana matsoge ganalola njira za mwanadamu,
21 Porque os olhos de Deus estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Taphana jiza au chilungulungu cha jiza,
22 Não há trevas nem sombra de morte onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 Mana Mlungu kana haja ya kuchunguza mutu zaidi,
23 Porque não precisa considerar muito no homem para o fazer ir a juízo diante de Deus.
24 Iye nkuangamiza masujaa bila ya kuachunguza,
24 Ele quebranta os fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Kpwa kukala anamanya go ahendago,
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 Iye nkuapiga kpwa uyi wao,
26 Ele bate-lhes como ímpios que são à vista de quem os contempla;
27 kpwa sababu aricha kumlunga,
27 porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 Aho ahenda chiriro cha achiya chichimfikira,
28 para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Ela achinyamala, ni ani awezaye kumlamula?
29 Se ele aquietar, quem, então, inquietará? Se encobrir o rosto, quem, então, o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 Iye nkuzuwiya atu asiomuogopha Mlungu asitawale,
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 Kpwani mutu achimuamba Mlungu,
31 Na verdade, quem disse a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 Nifundza makosa nisigogaona,
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Dze, Mlungu andakuriphiza dza umendzavyo uwe,
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a desprezes? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; que é, logo, o que sabes? Fala!
34 Atu a kuelewa andaniamba,
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio, que me ouvir:
35 ‘Ayubu anagomba bila ya marifwa,
35 Jó falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
36 Naaza Ayubu angechunguzwa hadi mwisho,
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 Mana zo dambize anazienjereza kpwa kuasi,
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate as palmas e multiplica contra Deus as suas razões.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.