Jó 34

Digo (DIG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Chisha Elihu waamba,
1 Ademais, Eliú respondeu e disse:
2 “Phundzani go nigombago mwi atu enye ikima,
2 Ouvi minhas palavras, ó vós, homens sábios, e dai ouvidos a mim, vós que tendes conhecimento.
3 Mana sikiro nkupima maneno,
3 Porque o ouvido prova as palavras, como a boca prova o alimento.
4 Nahutsambuleni gara garigo ga sawa,
4 Escolhamos para nós o julgamento; saibamos entre nós o que é bom.
5 Mana Ayubu anaamba, ‘Mino sina lawama,
5 Porque Jó disse: Eu sou justo, e Deus levou embora o meu julgamento.
6 Dzagbwe sina makosa, ela natalwa kukala wa handzo,
6 Deveria eu mentir contra o meu direito? Minha ferida é incurável sem transgressão.
7 Ni ani ariye dza Ayubu,
7 Que homem é como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 Iye nkudziunga na atu ahendao mai,
8 Que anda em companhia dos trabalhadores da iniquidade, e caminha com os homens perversos.
9 Mana nkuamba, ‘Taimfwaidi mutu
9 Porque ele disse: Nada lucra o homem ao deleitar-se em Deus.
10 Kpwa hivyo niphundzani, mwi atu muelewao,
10 Portanto, ouvi-me, vós homens de entendimento: Longe esteja de Deus o fazer a maldade; e do Todo-Poderoso, a prática da iniquidade.
11 Mana andamripha mutu kulengana na kaziye,
11 Porque o trabalho de um homem ele lhe retribuirá, e fará com que cada homem receba de acordo com os seus caminhos.
12 Kpweli nkukala, Mlungu kaweza kuhenda uyi,
12 Sim, certamente Deus não agirá perversamente, nem perverterá o Todo-Poderoso o julgamento.
13 Ni ani ariyemuika muimirizi wa dunia,
13 Quem fez a terra sob os céus, ou quem organizou o mundo todo?
14 Kalapho Mlungu angehala rohoye,
14 Se ele puser seu coração sobre o homem, se ele juntar para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 anadamu osi angeangamika chivyamwenga,
15 toda a carne perecerá juntamente, e o homem voltará novamente ao pó.
16 Ichikala unaelewa, sikira vivi,
16 Se agora tens entendimento, ouve isto: escuta a voz das minhas palavras.
17 Dze, ye aberaye haki anaweza kutawala?
17 Deve aquele que odeia o direito governar? E tu condenarias aquele que é o mais justo?
18 Amuambiraye mfalume, ‘Uwe kuna mana,’
18 É certo dizer a um rei: Tu és perverso? E aos príncipes: Sois ímpios?
19 Iye kapendeleya vilongozi,
19 Quanto menos àquele, que não aceita as pessoas dos príncipes, nem considera os ricos mais do que os pobres? Porque todos eles são obra de suas mãos.
20 Aho nkufwa gafula, usiku wa manane,
20 Em um momento eles morrerão; e as pessoas serão perturbadas até a meia-noite, e morrerão; e os poderosos serão tomados sem que haja mão.
21 Mana matsoge ganalola njira za mwanadamu,
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos do homem; e ele vê todos os seus passos.
22 Taphana jiza au chilungulungu cha jiza,
22 Não há trevas, nem sombra de morte, onde os trabalhadores da iniquidade possam se esconder.
23 Mana Mlungu kana haja ya kuchunguza mutu zaidi,
23 Porque ele não colocará sobre o homem mais do que o justo; para que ele entre em julgamento com Deus.
24 Iye nkuangamiza masujaa bila ya kuachunguza,
24 Ele partirá em pedaços homens poderosos sem número, e colocará outros em seu lugar.
25 Kpwa kukala anamanya go ahendago,
25 Portanto, ele conhece suas obras, e ele os derruba à noite para que eles sejam destruídos.
26 Iye nkuapiga kpwa uyi wao,
26 Ele os ataca como homens perversos, à vista aberta de outros.
27 kpwa sababu aricha kumlunga,
27 Porque eles viraram as costas para ele, e não consideraram nenhum de seus caminhos,
28 Aho ahenda chiriro cha achiya chichimfikira,
28 para que eles fizessem com que o clamor do pobre viesse até ele, e que ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Ela achinyamala, ni ani awezaye kumlamula?
29 Quando ele dá tranquilidade, quem então pode causar problemas? E quando ele esconder a sua face, quem então poderá vê-lo? Seja contra uma nação, seja contra um homem somente;
30 Iye nkuzuwiya atu asiomuogopha Mlungu asitawale,
30 para que o hipócrita não reine, para que as pessoas não sejam iludidas.
31 Kpwani mutu achimuamba Mlungu,
31 Certamente é digno de ser dito a Deus: Eu tenho suportado o castigo, não ofenderei mais.
32 Nifundza makosa nisigogaona,
32 Aquilo que eu não vejo, ensina-me tu; se tenho feito iniquidade, não o farei mais.
33 Dze, Mlungu andakuriphiza dza umendzavyo uwe,
33 Deveria ser de acordo com tua mente? Ele o recompensará, se tu recusares; ou se tu escolhes, e não eu. Portanto, fala o que tu sabes.
34 Atu a kuelewa andaniamba,
34 Que os homens de entendimento me digam, e que um homem sábio me ouça.
35 ‘Ayubu anagomba bila ya marifwa,
35 Jó falou sem conhecimento; e suas palavras eram sem sabedoria.
36 Naaza Ayubu angechunguzwa hadi mwisho,
36 Meu desejo é que Jó possa ser provado até o fim por causa de suas respostas aos homens perversos.
37 Mana zo dambize anazienjereza kpwa kuasi,
37 Porque ele acrescenta rebelião ao seu pecado, ele bate as mãos no meio de nós, e multiplica suas palavras contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.