Jó 34
Digo (DIG) vs NVI
1 Chisha Elihu waamba,
1 Disse então Eliú:
2 “Phundzani go nigombago mwi atu enye ikima,
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 Mana sikiro nkupima maneno,
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 Nahutsambuleni gara garigo ga sawa,
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 Mana Ayubu anaamba, ‘Mino sina lawama,
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 Dzagbwe sina makosa, ela natalwa kukala wa handzo,
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 Ni ani ariye dza Ayubu,
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 Iye nkudziunga na atu ahendao mai,
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 Mana nkuamba, ‘Taimfwaidi mutu
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 Kpwa hivyo niphundzani, mwi atu muelewao,
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 Mana andamripha mutu kulengana na kaziye,
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 Kpweli nkukala, Mlungu kaweza kuhenda uyi,
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 Ni ani ariyemuika muimirizi wa dunia,
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 Kalapho Mlungu angehala rohoye,
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 anadamu osi angeangamika chivyamwenga,
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 Ichikala unaelewa, sikira vivi,
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 Dze, ye aberaye haki anaweza kutawala?
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 Amuambiraye mfalume, ‘Uwe kuna mana,’
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 Iye kapendeleya vilongozi,
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 Aho nkufwa gafula, usiku wa manane,
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 Mana matsoge ganalola njira za mwanadamu,
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 Taphana jiza au chilungulungu cha jiza,
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 Mana Mlungu kana haja ya kuchunguza mutu zaidi,
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 Iye nkuangamiza masujaa bila ya kuachunguza,
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 Kpwa kukala anamanya go ahendago,
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 Iye nkuapiga kpwa uyi wao,
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 kpwa sababu aricha kumlunga,
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 Aho ahenda chiriro cha achiya chichimfikira,
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 Ela achinyamala, ni ani awezaye kumlamula?
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 Iye nkuzuwiya atu asiomuogopha Mlungu asitawale,
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 Kpwani mutu achimuamba Mlungu,
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 Nifundza makosa nisigogaona,
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 Dze, Mlungu andakuriphiza dza umendzavyo uwe,
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 Atu a kuelewa andaniamba,
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 ‘Ayubu anagomba bila ya marifwa,
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 Naaza Ayubu angechunguzwa hadi mwisho,
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 Mana zo dambize anazienjereza kpwa kuasi,
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.