Jó 20

Digo (DIG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Phahi Sofari kula Naama wajibu achiamba,
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 “Maazo gangu gananihenda nijibu,
2 "Agitam-se os meus pensamentos e levam-me a responder porque estou profundamente perturbado.
3 Nasikira kudemurirwa kunako niusira nguma yangu,
3 Ouvi uma repreensão que me desonra, e o meu entendimento faz-me contestar.
4 Vino ukale kumanya gano kula kare,
4 "Certamente você sabe que sempre foi assim, desde a antigüidade; desde que o homem foi posto na terra,
5 kukala chitseko cha atu ayi ni cha muda mfupi,
5 o riso dos maus é passageiro, e a alegria dos ímpios dura apenas um instante.
6 Dzagbwe ngulu za asiyemuogopha Mlungu zikafika hadi mlunguni,
6 Mesmo que o seu orgulho chegue aos céus e a sua cabeça toque as nuvens,
7 iye andaangamika hata kare na kare dza mavige gaangamikavyo,
7 ele perecerá para sempre, como o seu próprio excremento; os que o tinham visto perguntarão: ‘Onde ele foi parar? ’
8 Andayalwa dza ndoso na kandaonewa tsona,
8 Ele voa e vai-se como um sonho, para nunca mais ser encontrado, banido como uma visão noturna.
9 Iye ariyemuona, kandamuona tsona,
9 O olho que o viu não o verá mais, nem o seu lugar o tornará a ver.
10 Anae andalonda asaidiywe ni achiya,
10 Seus filhos têm que indenizar os pobres; ele próprio, com suas mãos, terá que refazer sua riqueza.
11 Mifuphaye i tele nguvu za uhanani,
11 O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
12 Dzagbwe uyi u mtswano mwakpwe kanwani,
12 "Mesmo que o mal seja doce em sua boca e ele o esconda sob a língua,
13 dzagbwe kaweza kuurichira uphiye,
13 mesmo que o retenha na boca para saboreá-lo,
14 chakuryache chindagaluka utsungu mo mwakpwe ndanini
14 ainda assim a sua comida azedará no estômago; e será como veneno de cobra em seu interior.
15 Iye nkuiya utajiri wa atu, naye andauhaphika,
15 Ele vomitará as riquezas que engoliu; Deus fará seu estômago lançá-las fora.
16 Andafyondza sumu ya nyoka,
16 Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.
17 Iye kandaishi kufwahirwa ni vidzuho,
17 Não terá gosto na contemplação dos regatos, e dos rios que vertem mel e nata.
18 Cho arichochiphaha kpwa jasho
18 Terá que devolver aquilo pelo que lutou, sem aproveitá-lo, e não desfrutará dos lucros do seu comércio.
19 Mana akaonera achiya na kuaricha bila chitu,
19 Sim, pois ele tem oprimido os pobres e os tem deixado desamparados; apoderou-se de casas que não construiu.
20 Kpwa kukala urohowe tauna mwisho,
20 "Certo é que a sua cobiça não lhe trará descanso, e o seu tesouro não o salvará.
21 Bada ya kurya, taphana ndichosala,
21 Nada lhe restou para devorar; sua prosperidade não durará muito.
22 Wakati wa kukala na vinji andaphahwa ni mashaka,
22 Em meio à sua fartura, a aflição o dominará; a força total da desgraça o atingirá.
23 Phapho ndiphomvuna,
23 Quando ele estiver de estômago cheio, Deus dará vazão às tremendas chamas de sua ira, e sobre ele despejará o seu furor.
24 Iye andachimbira silaha ya chuma,
24 Se escapar da arma de ferro, o bronze da sua flecha o atravessará.
25 Muvwi undafutwa kula mwakpwe mwirini,
25 Ele o arrancará das suas costas, a ponta reluzente saindo do seu fígado. Grande pavor virá sobre ele;
26 Chilungulungu cha jiza chinagodzera akibaze,
26 densas trevas estarão à espera dos seus tesouros. Um fogo não assoprado o consumirá e devorará o que sobrar em sua tenda.
27 Ko mlunguni kundaika wazi uyiwe,
27 Os céus porão à mostra a sua culpa; a terra se levantará contra ele.
28 Mali za mwakpwe nyumbani zindatsukulwa ni mafuriko,
28 Uma inundação arrastará a sua casa, águas avassaladoras, no dia da ira de Deus.
29 Uhu ndio mtalo wa mutu mui,
29 Esse é o destino que Deus dá aos ímpios, é a herança designada por Deus para eles".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.