Jó 20

Digo (DIG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Phahi Sofari kula Naama wajibu achiamba,
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “Maazo gangu gananihenda nijibu,
2 Visto que os meus pensamentos me fazem responder, eu me apresso.
3 Nasikira kudemurirwa kunako niusira nguma yangu,
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
4 Vino ukale kumanya gano kula kare,
4 Porventura não sabes tu que desde a antiguidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 kukala chitseko cha atu ayi ni cha muda mfupi,
5 O júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas momentânea?
6 Dzagbwe ngulu za asiyemuogopha Mlungu zikafika hadi mlunguni,
6 Ainda que a sua altivez suba até ao céu, e a sua cabeça chegue até às nuvens.
7 iye andaangamika hata kare na kare dza mavige gaangamikavyo,
7 Contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam dirão: Onde está?
8 Andayalwa dza ndoso na kandaonewa tsona,
8 Como um sonho voará, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 Iye ariyemuona, kandamuona tsona,
9 O olho, que já o viu, jamais o verá, nem o seu lugar o verá mais.
10 Anae andalonda asaidiywe ni achiya,
10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restituirão os seus bens.
11 Mifuphaye i tele nguvu za uhanani,
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua mocidade, mas este se deitará com ele no pó.
12 Dzagbwe uyi u mtswano mwakpwe kanwani,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
13 dzagbwe kaweza kuurichira uphiye,
13 E o guarde, e não o deixe, antes o retenha no seu paladar,
14 chakuryache chindagaluka utsungu mo mwakpwe ndanini
14 Contudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
15 Iye nkuiya utajiri wa atu, naye andauhaphika,
15 Engoliu riquezas, porém vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 Andafyondza sumu ya nyoka,
16 Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
17 Iye kandaishi kufwahirwa ni vidzuho,
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 Cho arichochiphaha kpwa jasho
18 Restituirá o seu trabalho, e não o engolirá; conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
19 Mana akaonera achiya na kuaricha bila chitu,
19 Porquanto oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Kpwa kukala urohowe tauna mwisho,
20 Porquanto não sentiu sossego no seu ventre; nada salvará das coisas por ele desejadas.
21 Bada ya kurya, taphana ndichosala,
21 Nada lhe sobejará do que coma; por isso as suas riquezas não durarão.
22 Wakati wa kukala na vinji andaphahwa ni mashaka,
22 Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 Phapho ndiphomvuna,
23 Mesmo estando ele a encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, e a fará chover sobre ele quando for comer.
24 Iye andachimbira silaha ya chuma,
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 Muvwi undafutwa kula mwakpwe mwirini,
25 Desembainhará a espada que sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel; e haverá sobre ele assombros.
26 Chilungulungu cha jiza chinagodzera akibaze,
26 Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos; um fogo não assoprado o consumirá, irá mal com o que ficar na sua tenda.
27 Ko mlunguni kundaika wazi uyiwe,
27 Os céus manifestarão a sua iniqüidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Mali za mwakpwe nyumbani zindatsukulwa ni mafuriko,
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; no dia da sua ira todas se derramarão.
29 Uhu ndio mtalo wa mutu mui,
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio; esta é a herança que Deus lhe decretou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.