Jó 20

Digo (DIG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Phahi Sofari kula Naama wajibu achiamba,
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “Maazo gangu gananihenda nijibu,
2 Portanto, meus pensamentos me fazem responder, e por isto eu tenho pressa.
3 Nasikira kudemurirwa kunako niusira nguma yangu,
3 Eu ouvi checarem a minha vergonha, e o espírito do meu entendimento me faz responder.
4 Vino ukale kumanya gano kula kare,
4 Não sabes tu isso desde antigamente, que o homem foi posto sobre a terra,
5 kukala chitseko cha atu ayi ni cha muda mfupi,
5 que o triunfo dos perversos é breve, e a alegria dos hipócritas é só por um momento?
6 Dzagbwe ngulu za asiyemuogopha Mlungu zikafika hadi mlunguni,
6 Embora sua excelência se amontoe até os céus, e a sua cabeça alcance as nuvens;
7 iye andaangamika hata kare na kare dza mavige gaangamikavyo,
7 ainda assim ele perecerá para sempre como seu próprio esterco; e os que o viram dirão: Onde está ele?
8 Andayalwa dza ndoso na kandaonewa tsona,
8 Ele voará para longe como um sonho, e não será achado; sim, ele será afugentado como uma visão da noite.
9 Iye ariyemuona, kandamuona tsona,
9 O olho que também o viu não o verá mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 Anae andalonda asaidiywe ni achiya,
10 Os seus filhos buscarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão os seus bens.
11 Mifuphaye i tele nguvu za uhanani,
11 Os seus ossos estão cheios do pecado da sua juventude, que se deitará com ele no pó.
12 Dzagbwe uyi u mtswano mwakpwe kanwani,
12 Embora a maldade lhe seja doce na boca, e embora ele a esconda debaixo da sua língua;
13 dzagbwe kaweza kuurichira uphiye,
13 embora ele a guarde, e não a abandone, mas a guarde quieta dentro de sua boca;
14 chakuryache chindagaluka utsungu mo mwakpwe ndanini
14 ainda assim, seu alimento em suas entranhas se revolve; ela é o fel de áspides dentro dele.
15 Iye nkuiya utajiri wa atu, naye andauhaphika,
15 Ele engoliu riquezas, e vomitá-las-á novamente; Deus as lançará de seu ventre.
16 Andafyondza sumu ya nyoka,
16 Ele sugará o veneno de áspides; a língua da víbora o matará.
17 Iye kandaishi kufwahirwa ni vidzuho,
17 Ele não verá os rios, as correntes e os ribeiros de mel e manteiga.
18 Cho arichochiphaha kpwa jasho
18 Aquilo pelo que trabalhou ele restaurará, e não o engolirá; conforme o seu bem será a restituição, e ele não se regozijará nela.
19 Mana akaonera achiya na kuaricha bila chitu,
19 Porque ele oprimiu e abandonou os pobres; porque ele violentamente tomou uma casa que não construiu;
20 Kpwa kukala urohowe tauna mwisho,
20 certamente ele não sentirá sossego no seu ventre; e não terá o que desejou.
21 Bada ya kurya, taphana ndichosala,
21 Nenhuma carne para se alimentar lhe sobrará; por isso, nenhum homem procurará por seus bens.
22 Wakati wa kukala na vinji andaphahwa ni mashaka,
22 Na plenitude de sua suficiência ele estará em apuros; toda mão de ímpio virá sobre ele.
23 Phapho ndiphomvuna,
23 Quando ele estiver prestes a encher seu ventre, Deus lançará a fúria de sua ira sobre ele, e choverá isto sobre ele enquanto estiver comendo.
24 Iye andachimbira silaha ya chuma,
24 Ele fugirá da arma de ferro, e o arco de aço o atravessará.
25 Muvwi undafutwa kula mwakpwe mwirini,
25 Ele tira do seu corpo a flecha; sai cintilante da sua bílis; terrores estão sobre ele.
26 Chilungulungu cha jiza chinagodzera akibaze,
26 Toda a escuridão será escondida em seus lugares secretos; um fogo não apagado o consumirá, e ficará enfermo com ele o que restar em seu tabernáculo.
27 Ko mlunguni kundaika wazi uyiwe,
27 O céu revelará a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Mali za mwakpwe nyumbani zindatsukulwa ni mafuriko,
28 O acréscimo de sua casa partirá, e seus bens se desfarão no dia de sua ira.
29 Uhu ndio mtalo wa mutu mui,
29 Esta é a porção do homem perverso, da parte de Deus, e a herança designada a ele por Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.