Jó 22

Darby Bible (DARBY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And Eliphaz the Temanite answered and said,
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 Can a man be profitable to *God? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain {to him} that thou makest thy ways perfect?
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 For thou hast taken a pledge of thy brother for nought, and stripped off the clothing of the naked.
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 Or darkness, that thou canst not see, and floods of waters cover thee.
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 Is not +God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 And thou sayest, What doth *God know? will he judge through the dark cloud?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens.
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 Who said unto *God, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 Receive, I pray thee, instruction from his mouth, and lay up his words in thy heart.
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 And put the precious ore with the dust, and {the gold of} Ophir among the stones of the torrents,
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 Yea, then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto +God:
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 {Even} him that is not innocent shall he deliver; yea, he shall be delivered by the pureness of thy hands.
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.