Jó 22

Darby Bible (DARBY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And Eliphaz the Temanite answered and said,
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 Can a man be profitable to *God? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
2 “Será que uma pessoa, por mais sábia que seja, poderia ser útil para Deus?
3 Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain {to him} that thou makest thy ways perfect?
3 Será que interessa ao Todo-Poderoso que você seja honesto? Que lucro tem ele se você é correto em todas as coisas?
4 Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
4 Se ele o castiga e o chama para prestar contas, não é porque você o adora com todo o respeito,
5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
5 mas sim porque cometeu muitos pecados, e as suas maldades não têm conta.
6 For thou hast taken a pledge of thy brother for nought, and stripped off the clothing of the naked.
6 Como garantia de um pequeno empréstimo, você ficava com as roupas dos seus patrícios e assim os deixava nus.
7 Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
7 Você não dava água para as pessoas cansadas nem comida aos que tinham fome.
8 But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
8 Você usou a sua posição e o seu poder para se tornar o dono da terra.
9 Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
9 Você roubou e maltratou os órfãos e nunca ajudou as viúvas.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
10 Por isso, agora você está cercado de perigos, e, de repente, o medo toma conta de você.
11 Or darkness, that thou canst not see, and floods of waters cover thee.
11 A escuridão é tanta, que você não enxerga nada, e uma enchente o arrasta.
12 Is not +God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
12 “Deus está nas alturas do céu; ele olha para baixo e vê as estrelas, embora elas estejam lá no alto.
13 And thou sayest, What doth *God know? will he judge through the dark cloud?
13 Mas você pergunta: ‘Será que Deus sabe alguma coisa? As nuvens escuras ficam no meio; como é que ele pode nos julgar?’
14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens.
14 Jó, você acha que as grossas nuvens não deixam que Deus nos veja, quando ele está passeando pelo céu?
15 Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
15 “Será que você quer andar nos caminhos que os maus têm seguido desde os tempos antigos?
16 Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
16 Eles morreram de repente, como se fossem levados por uma enchente.
17 Who said unto *God, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
17 A Deus eles diziam: ‘Deixa-nos em paz!’ E comentavam: ‘O que pode o Todo-Poderoso fazer em nosso favor?’
18 Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
18 Foi Deus quem encheu de coisas boas as casas dos maus, porém eu não quero pensar como eles.
19 The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
19 As pessoas honestas ficam alegres, e as corretas riem,
20 Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?
20 ao verem que as riquezas dos maus são destruídas e que as sobras são devoradas pelo fogo.
21 Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
21 “Jó, faça as pazes com Deus, deixe de tratá-lo como inimigo, e assim ele dará a você tudo o que há de bom.
22 Receive, I pray thee, instruction from his mouth, and lay up his words in thy heart.
22 Deixe que Deus o ensine e guarde as palavras dele no seu coração.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso e se humilhar, se você acabar com a maldade que há na sua casa,
24 And put the precious ore with the dust, and {the gold of} Ophir among the stones of the torrents,
24 se o ouro mais precioso não tiver valor para você e for como o pó ou as pedrinhas do ribeirão,
25 Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro puro, será a sua prata mais preciosa.
26 Yea, then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto +God:
26 Ele será a sua alegria, e você poderá olhar para ele com confiança.
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
27 Ele ouvirá as suas orações, e você lhe dará o que prometer.
28 And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
28 Tudo o que você fizer dará certo, e a luz brilhará no seu caminho.
29 When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.
29 Deus rebaixa os orgulhosos, mas salva os humildes.
30 {Even} him that is not innocent shall he deliver; yea, he shall be delivered by the pureness of thy hands.
30 Ele o salvará se você for inocente, se for correto em tudo o que fizer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.