Jó 22

Darby Bible (DARBY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And Eliphaz the Temanite answered and said,
1 Então, de Temã, Elifaz respondeu:
2 Can a man be profitable to *God? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
2 "Pode alguém ser útil a Deus? Mesmo um sábio, pode ser-lhe de algum proveito?
3 Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain {to him} that thou makest thy ways perfect?
3 Que prazer você daria ao Todo-poderoso se você fosse justo? Que é que ele ganharia se os seus caminhos fossem irrepreensíveis?
4 Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
4 "É por sua piedade que ele o repreende e lhe faz acusações?
5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
5 Não é grande a sua maldade? Não são infindos os seus pecados?
6 For thou hast taken a pledge of thy brother for nought, and stripped off the clothing of the naked.
6 Sem motivo você exigia penhores dos seus irmãos; você despojava das roupas os que quase nenhuma tinham.
7 Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
7 Você não deu água ao sedento e reteve a comida do faminto,
8 But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
8 sendo você poderoso, e dono de terras, delas vivendo, e honrado diante de todos.
9 Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
9 Você mandou embora de mãos vazias as viúvas e quebrou a força dos órfãos.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
10 Por isso está cercado de armadilhas e o perigo repentino o apavora.
11 Or darkness, that thou canst not see, and floods of waters cover thee.
11 Também por isso você se vê envolto em escuridão que o cega, e o cobrem as águas, em tremenda inundação.
12 Is not +God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
12 "Não está Deus nas alturas dos céus? E em que altura estão as estrelas mais distantes!
13 And thou sayest, What doth *God know? will he judge through the dark cloud?
13 Contudo você diz: ‘Que é que Deus sabe? Poderá julgar através de tão grande escuridão?
14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens.
14 Nuvens espessas o cobrem, e ele não pode nos ver, quando percorre a abóbada dos céus’.
15 Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
15 Você vai continuar no velho caminho que os perversos palmilharam?
16 Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
16 Estes foram levados antes da hora; seus alicerces foram arrastados por uma enchente.
17 Who said unto *God, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
17 Eles disseram a Deus: ‘Deixa-nos! Que é que o Todo-poderoso poderá fazer conosco? ’
18 Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
18 Contudo, foi ele que encheu de bens as casas deles; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
19 The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
19 "Os justos vêem a ruína deles, e se regozijam; os inocentes zombam deles, dizendo:
20 Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?
20 ‘Certo é que os nossos inimigos foram destruídos, e o fogo devorou a sua riqueza’.
21 Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
21 "Sujeite-se a Deus, fique em paz com ele, e a prosperidade virá a você.
22 Receive, I pray thee, instruction from his mouth, and lay up his words in thy heart.
22 Aceite a instrução que vem da sua boca e ponha no coração as suas palavras.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,
23 Se você voltar-se para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar: Se afastar da sua tenda a injustiça,
24 And put the precious ore with the dust, and {the gold of} Ophir among the stones of the torrents,
24 lançar ao pó as suas pepitas, o seu ouro puro de Ofir às rochas dos vales,
25 Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
25 o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
26 Yea, then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto +God:
26 É certo que você achará prazer no Todo-poderoso e erguerá o rosto para Deus.
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
27 A ele orará, e ele o ouvirá, e você cumprirá os seus votos.
28 And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
28 O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.
29 Quando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os! ’, ele salvará o abatido.
30 {Even} him that is not innocent shall he deliver; yea, he shall be delivered by the pureness of thy hands.
30 Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há nas suas mãos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.