Jó 17

Darby Bible (DARBY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
1 “O meu espírito vai se consumindo, os meus dias vão se apagando, e só tenho diante de mim a sepultura.
2 Are there not mockers around me? and doth {not} mine eye abide in their provocation?
2 Estou cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a contemplar as suas provocações.”
3 Lay down now {a pledge}, be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
3 “Dá-me, ó Deus, um penhor, e sê o meu fiador diante de ti; quem mais haverá que possa se comprometer comigo?
4 For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt {them}.
4 Fechaste o coração deles para o entendimento, e por isso não os exaltarás.
5 He that betrayeth friends for a prey-even the eyes of his children shall fail.
5 Se alguém entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
6 Mas ele me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
7 Os meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os meus membros são como a sombra.
8 Upright men {shall be} astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
8 Os retos ficam admirados com isto, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
9 But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
9 O justo segue o seu caminho, e o puro de mãos se torna cada vez mais forte.
10 But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
10 Mas voltem, todos vocês, e venham cá; porque não acharei nenhum sábio entre vocês.”
11 My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
11 “Os meus dias passaram, e fracassaram os meus planos, os desejos do meu coração.
12 They change the night into day; the light {they imagine} near in presence of the darkness.
12 Transformam a noite em dia, e dizem: ‘A luz está perto das trevas.’
13 If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness:
13 Mas, se eu aguardo a sepultura por minha casa; se faço a minha cama nas trevas;
14 I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
14 se digo à cova: ‘Você é o meu pai’, e aos vermes: ‘Vocês são a minha mãe e a minha irmã’,
15 And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
15 onde está, então, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 It shall go down to the bars of Sheol, when {our} rest shall be together in the dust.
16 Ela descerá até as portas do mundo dos mortos, quando juntos descansarmos no pó.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.