Jó 17
Darby Bible (DARBY) vs ARIB
1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
1 O meu espírito está quebrantado, os meus dias se extinguem, a sepultura me está preparada!
2 Are there not mockers around me? and doth {not} mine eye abide in their provocation?
2 Deveras estou cercado de zombadores, e os meus olhos contemplam a sua provocação!
3 Lay down now {a pledge}, be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
3 Dá-me, peço-te, um penhor, e sê o meu fiador para contigo; quem mais há que me dê a mão?
4 For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt {them}.
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 He that betrayeth friends for a prey-even the eyes of his children shall fail.
5 Quem entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
6 Mas a mim me pôs por motejo dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
7 De mágoa se escureceram os meus olhos, e todos os meus membros são como a sombra.
8 Upright men {shall be} astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
8 Os retos pasmam disso, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
9 Contudo o justo prossegue no seu caminho e o que tem mãos puras vai crescendo em força.
10 But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
10 Mas tornai vós todos, e vinde, e sábio nenhum acharei entre vós.
11 My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
11 Os meus dias passaram, malograram-se os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 They change the night into day; the light {they imagine} near in presence of the darkness.
12 Trocam a noite em dia; dizem que a luz está perto das trevas.
13 If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness:
13 Se eu olhar o Seol como a minha casa, se nas trevas estender a minha cama,
14 I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
14 se eu clamar à cova: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã;
15 And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
15 onde está então a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 It shall go down to the bars of Sheol, when {our} rest shall be together in the dust.
16 Acaso descerá comigo até os ferrolhos do Seol? Descansaremos juntos no pó?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.