Salmos 88
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs VC
1 Žalmová píseň, pro Kórachovce. Pro předního zpěváka, pro zpěv při tanečním reji. Poučující, pro Hémana Ezrachejského.
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 Hospodine, Bože, má spáso, ve dne i v noci před tebou úpím;
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 kéž vstoupí moje modlitba k tobě, nakloň ucho k mému bědování!
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 Samým zlem se sytí moje duše, k podsvětí spěje můj život.
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 Jsem počítán k těm, co sestupují v jámu, jsem jako muž, který pozbyl síly.
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 Jsem odložen mezi mrtvé jako skolení, co leží v hrobech, na které už ani nevzpomeneš, kteří jsou zbaveni ochrany tvých rukou.
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 Odložils mě do nejhlubší jámy, do temnoty hlubin.
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 Leží na mně tíha tvého rozhořčení, všemi svými příboji mě trýzníš.
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 Známé jsi mi vzdálil, zhnusils mě jim, jsem uvězněn, nemám východiska.
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 Oči mám zkalené utrpením, po celé dny jsem tě, Hospodine, volal, vztahoval jsem k tobě dlaně.
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 Což pro mrtvé budeš konat svoje divy? Povstanou snad stíny a vzdají ti chválu?
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 Což se o tvém milosrdenství vypráví v hrobě? O tvé věrnosti v říši zkázy?
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 Což jsou známy v temnotě tvé divy, tvoje spravedlnost v zemi zapomnění?
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 Hospodine, pomoz, k tobě volám, ráno má modlitba přichází k tobě.
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 Hospodine, proč jsi na mě zanevřel a svou tvář přede mnou skrýváš?
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 Jsem ponížen a od mládí hynu, snáším tvé hrůzy, nevím si rady.
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 Přehnala se přese mne výheň tvého hněvu, děsuplné rány tvé mě umlčely,
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 ze všech stran se na mě denně hrnou jako vody, všechny najednou mě obkličují. [ (Psalms 88:19) Přítele a druha jsi mi vzdálil, jenom temnoty se ke mně znají! ]
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.