Salmos 88
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARC
1 Žalmová píseň, pro Kórachovce. Pro předního zpěváka, pro zpěv při tanečním reji. Poučující, pro Hémana Ezrachejského.
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Hospodine, Bože, má spáso, ve dne i v noci před tebou úpím;
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 kéž vstoupí moje modlitba k tobě, nakloň ucho k mému bědování!
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Samým zlem se sytí moje duše, k podsvětí spěje můj život.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 Jsem počítán k těm, co sestupují v jámu, jsem jako muž, který pozbyl síly.
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 Jsem odložen mezi mrtvé jako skolení, co leží v hrobech, na které už ani nevzpomeneš, kteří jsou zbaveni ochrany tvých rukou.
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 Odložils mě do nejhlubší jámy, do temnoty hlubin.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 Leží na mně tíha tvého rozhořčení, všemi svými příboji mě trýzníš.
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 Známé jsi mi vzdálil, zhnusils mě jim, jsem uvězněn, nemám východiska.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Oči mám zkalené utrpením, po celé dny jsem tě, Hospodine, volal, vztahoval jsem k tobě dlaně.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 Což pro mrtvé budeš konat svoje divy? Povstanou snad stíny a vzdají ti chválu?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Což se o tvém milosrdenství vypráví v hrobě? O tvé věrnosti v říši zkázy?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Což jsou známy v temnotě tvé divy, tvoje spravedlnost v zemi zapomnění?
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 Hospodine, pomoz, k tobě volám, ráno má modlitba přichází k tobě.
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Hospodine, proč jsi na mě zanevřel a svou tvář přede mnou skrýváš?
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 Jsem ponížen a od mládí hynu, snáším tvé hrůzy, nevím si rady.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 Přehnala se přese mne výheň tvého hněvu, děsuplné rány tvé mě umlčely,
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 ze všech stran se na mě denně hrnou jako vody, všechny najednou mě obkličují. [ (Psalms 88:19) Přítele a druha jsi mi vzdálil, jenom temnoty se ke mně znají! ]
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.