Salmos 88
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs BKJ
1 Žalmová píseň, pro Kórachovce. Pro předního zpěváka, pro zpěv při tanečním reji. Poučující, pro Hémana Ezrachejského.
1 Canção ou Salmo para os filhos de Corá, ao Músico-chefe sobre Maalate Leanote, Masquil de Hemã, o ezraíta. Ó SENHOR Deus da minha salvação, eu tenho clamado dia e noite diante de ti.
2 Hospodine, Bože, má spáso, ve dne i v noci před tebou úpím;
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina o teu ouvido ao meu clamor.
3 kéž vstoupí moje modlitba k tobě, nakloň ucho k mému bědování!
3 Pois a minha alma está cheia de tribulações, e a minha vida se aproxima do túmulo.
4 Samým zlem se sytí moje duše, k podsvětí spěje můj život.
4 Eu sou contado entre aqueles que descem à cova; sou como um homem que não tem força.
5 Jsem počítán k těm, co sestupují v jámu, jsem jako muž, který pozbyl síly.
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem no túmulo, dos quais tu não te lembras mais, e são cortados da tua mão.
6 Jsem odložen mezi mrtvé jako skolení, co leží v hrobech, na které už ani nevzpomeneš, kteří jsou zbaveni ochrany tvých rukou.
6 Tu me colocaste na mais baixa cova, na escuridão, nas profundezas.
7 Odložils mě do nejhlubší jámy, do temnoty hlubin.
7 Tua ira recai duramente sobre mim, e tu me afligiste com todas as tuas ondas. Selá.
8 Leží na mně tíha tvého rozhořčení, všemi svými příboji mě trýzníš.
8 Tu puseste todos os meus conhecidos para longe de mim; tu me tornaste em abominação a eles; eu estou fechado, e não posso vir adiante.
9 Známé jsi mi vzdálil, zhnusils mě jim, jsem uvězněn, nemám východiska.
9 Meu olho pranteou por causa da aflição; SENHOR, eu clamei diariamente a ti, estendi as minhas mãos a ti.
10 Oči mám zkalené utrpením, po celé dny jsem tě, Hospodine, volal, vztahoval jsem k tobě dlaně.
10 Mostrarás maravilhas aos mortos? Levantarão os mortos e te louvarão? Selá.
11 Což pro mrtvé budeš konat svoje divy? Povstanou snad stíny a vzdají ti chválu?
11 Será tua benignidade declarada no túmulo? Ou a tua fidelidade na destruição?
12 Což se o tvém milosrdenství vypráví v hrobě? O tvé věrnosti v říši zkázy?
12 Serão tuas maravilhas conhecidas no escuro, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Což jsou známy v temnotě tvé divy, tvoje spravedlnost v zemi zapomnění?
13 Mas a ti eu clamei, ó SENHOR, e de manhã minha oração te esperará.
14 Hospodine, pomoz, k tobě volám, ráno má modlitba přichází k tobě.
14 SENHOR, por que rejeitas a minha alma? Por que escondes a tua face de mim?
15 Hospodine, proč jsi na mě zanevřel a svou tvář přede mnou skrýváš?
15 Estou aflito, e pronto para morrer desde a minha juventude; enquanto eu sofrer teus terrores, estarei distraído.
16 Jsem ponížen a od mládí hynu, snáším tvé hrůzy, nevím si rady.
16 Tua feroz ira vai sobre mim; teus terrores me cortaram fora.
17 Přehnala se přese mne výheň tvého hněvu, děsuplné rány tvé mě umlčely,
17 Eles vieram ao meu redor diariamente como água; eles me cercaram juntamente.
18 ze všech stran se na mě denně hrnou jako vody, všechny najednou mě obkličují. [ (Psalms 88:19) Přítele a druha jsi mi vzdálil, jenom temnoty se ke mně znají! ]
18 Colocaste para longe de mim amigos e companheiros, e o meu conhecido puseste nas trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.