Salmos 88

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Žalmová píseň, pro Kórachovce. Pro předního zpěváka, pro zpěv při tanečním reji. Poučující, pro Hémana Ezrachejského.
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Hospodine, Bože, má spáso, ve dne i v noci před tebou úpím;
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 kéž vstoupí moje modlitba k tobě, nakloň ucho k mému bědování!
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 Samým zlem se sytí moje duše, k podsvětí spěje můj život.
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 Jsem počítán k těm, co sestupují v jámu, jsem jako muž, který pozbyl síly.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 Jsem odložen mezi mrtvé jako skolení, co leží v hrobech, na které už ani nevzpomeneš, kteří jsou zbaveni ochrany tvých rukou.
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Odložils mě do nejhlubší jámy, do temnoty hlubin.
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Leží na mně tíha tvého rozhořčení, všemi svými příboji mě trýzníš.
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Známé jsi mi vzdálil, zhnusils mě jim, jsem uvězněn, nemám východiska.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 Oči mám zkalené utrpením, po celé dny jsem tě, Hospodine, volal, vztahoval jsem k tobě dlaně.
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 Což pro mrtvé budeš konat svoje divy? Povstanou snad stíny a vzdají ti chválu?
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Což se o tvém milosrdenství vypráví v hrobě? O tvé věrnosti v říši zkázy?
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Což jsou známy v temnotě tvé divy, tvoje spravedlnost v zemi zapomnění?
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 Hospodine, pomoz, k tobě volám, ráno má modlitba přichází k tobě.
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 Hospodine, proč jsi na mě zanevřel a svou tvář přede mnou skrýváš?
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Jsem ponížen a od mládí hynu, snáším tvé hrůzy, nevím si rady.
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 Přehnala se přese mne výheň tvého hněvu, děsuplné rány tvé mě umlčely,
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 ze všech stran se na mě denně hrnou jako vody, všechny najednou mě obkličují. [ (Psalms 88:19) Přítele a druha jsi mi vzdálil, jenom temnoty se ke mně znají! ]
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.