Salmos 88
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARIB
1 Žalmová píseň, pro Kórachovce. Pro předního zpěváka, pro zpěv při tanečním reji. Poučující, pro Hémana Ezrachejského.
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Hospodine, Bože, má spáso, ve dne i v noci před tebou úpím;
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 kéž vstoupí moje modlitba k tobě, nakloň ucho k mému bědování!
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 Samým zlem se sytí moje duše, k podsvětí spěje můj život.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 Jsem počítán k těm, co sestupují v jámu, jsem jako muž, který pozbyl síly.
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 Jsem odložen mezi mrtvé jako skolení, co leží v hrobech, na které už ani nevzpomeneš, kteří jsou zbaveni ochrany tvých rukou.
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 Odložils mě do nejhlubší jámy, do temnoty hlubin.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 Leží na mně tíha tvého rozhořčení, všemi svými příboji mě trýzníš.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 Známé jsi mi vzdálil, zhnusils mě jim, jsem uvězněn, nemám východiska.
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 Oči mám zkalené utrpením, po celé dny jsem tě, Hospodine, volal, vztahoval jsem k tobě dlaně.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 Což pro mrtvé budeš konat svoje divy? Povstanou snad stíny a vzdají ti chválu?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 Což se o tvém milosrdenství vypráví v hrobě? O tvé věrnosti v říši zkázy?
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Což jsou známy v temnotě tvé divy, tvoje spravedlnost v zemi zapomnění?
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 Hospodine, pomoz, k tobě volám, ráno má modlitba přichází k tobě.
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 Hospodine, proč jsi na mě zanevřel a svou tvář přede mnou skrýváš?
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 Jsem ponížen a od mládí hynu, snáším tvé hrůzy, nevím si rady.
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 Přehnala se přese mne výheň tvého hněvu, děsuplné rány tvé mě umlčely,
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 ze všech stran se na mě denně hrnou jako vody, všechny najednou mě obkličují. [ (Psalms 88:19) Přítele a druha jsi mi vzdálil, jenom temnoty se ke mně znají! ]
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.