Provérbios 6
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVI
1 Můj synu, jestliže ses zaručil za svého druha nebo se zavázal rukoudáním za cizáka
1 Meu filho, se você serviu de fiador do seu próximo, se, com um aperto de mãos, empenhou-se por um estranho
2 a zapletl se výroky svých úst, a výroky svých úst se chytil,
2 e caiu na armadilha das palavras que você mesmo disse, está prisioneiro do que falou.
3 udělej, můj synu, toto: Hleď se vyprostit. Dostal ses do rukou svého druha. Jdi, vrhni se do bláta a naléhej na svého druha.
3 Então, meu filho, uma vez que você caiu nas mãos do seu próximo, vá e humilhe-se; insista, incomode o seu próximo!
4 Nedopřej svým očím spánku, ani zdřímnout nedávej svým víčkům.
4 Não se entregue ao sono, não procure descansar.
5 Jak gazela vytrhni se z rukou, jako ptáče z rukou čihařových.
5 Livre-se como a gazela se livra do caçador, como a ave do laço que a pode prender.
6 Jdi k mravenci, lenochu, dívej se, jak žije, ať zmoudříš.
6 Observe a formiga, preguiçoso, reflita nos caminhos dela e seja sábio!
7 Ač nemá žádného vůdce, dozorce či vládce,
7 Ela não tem nem chefe, nem supervisor, nem governante,
8 opatřuje si v létě pokrm, o žních sklízí svou potravu.
8 e ainda assim armazena as suas provisões no verão e na época da colheita ajunta o seu alimento.
9 Jak dlouho, lenochu, budeš ležet? Kdy se probudíš ze svého spánku?
9 Até quando você vai ficar deitado, preguiçoso? Quando se levantará de seu sono?
10 Trochu si pospíš, trochu zdřímneš, trochu složíš ruce v klín a poležíš si
10 Tirando uma soneca, cochilando um pouco, cruzando um pouco os braços para descansar,
11 a tvá chudoba přijde jak pobuda a tvá nouze jako ozbrojenec.
11 a sua pobreza o surpreenderá como um assaltante, e a sua necessidade lhe virá como um homem armado.
12 Ničemný člověk, muž propadlý ničemnostem, má plná ústa falše,
12 O perverso não tem caráter. Anda de um lado para o outro dizendo coisas maldosas;
13 mrká očima, nohama cosi naznačuje, svými prsty ukazuje.
13 pisca o olho, arrasta os pés e faz sinais com os dedos;
14 V srdci má proradnost, osnuje zlo v každém čase, vyvolává sváry.
14 tem no coração o propósito de enganar; planeja sempre o mal e semeia discórdia.
15 Proto náhlá pohroma ho stihne, bude nenadále rozdrcen a nezhojí ho nikdo.
15 Por isso a desgraça se abaterá repentinamente sobre ele; de um golpe será destruído, irremediavelmente.
16 Těchto šest věcí Hospodin nenávidí a sedmá je mu ohavností:
16 Há seis coisas que o Senhor odeia, sete coisas que ele detesta:
17 přezíravé oči, zrádný jazyk, ruce, které prolévají nevinnou krev,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 srdce osnující ničemné plány, nohy rychle spěchající za zlem,
18 coração que traça planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal,
19 křivý svědek, který šíří lži, a ten, kdo vyvolává mezi bratry sváry.
19 a testemunha falsa que espalha mentiras e aquele que provoca discórdia entre irmãos.
20 Dodržuj, můj synu, otcovy příkazy, a matčiným poučováním neopovrhuj.
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não abandone o ensino de sua mãe.
21 Přivaž si je natrvalo k srdci, oviň si je kolem hrdla.
21 Amarre-os sempre junto ao coração; ate-os ao redor do pescoço.
22 Povedou tě, kamkoli půjdeš, když budeš ležet, budou tě střežit, procitneš a budou s tebou rozmlouvat.
22 Quando você andar, eles o guiarão; quando dormir, o estarão protegendo; quando acordar, falarão com você.
23 Vždyť příkaz je světlem a vyučování osvěcuje, domluvy a kárání jsou cesty k životu:
23 Pois o mandamento é lâmpada, a instrução é luz, e as advertências da disciplina são o caminho que conduz à vida,
24 Budou tě střežit před špatnou ženou, před úlisným jazykem cizinky.
24 eles o protegerão da mulher imoral, e dos falsos elogios da mulher leviana.
25 Nedychti v srdci po její kráse, ať tě svými řasami neuchvátí!
25 Não cobice em seu coração a sua beleza nem se deixe seduzir por seus olhares,
26 Nevěstce zaplatíš bochníčkem chleba, žena jiného však loví drahou duši.
26 pois o preço de uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera sai à caça de vidas preciosas.
27 Může si kdo shrnout do klína oheň a nespálit si šaty?
27 Pode alguém colocar fogo no peito sem queimar a roupa?
28 Což může někdo chodit po žhavém uhlí, a nepopálit si nohy?
28 Pode alguém andar sobre brasas sem queimar os pés?
29 Tak dopadne ten, kdo vchází k ženě svého druha; nezůstane bez trestu, kdo se jí dotkne.
29 Assim acontece com quem se deita com mulher alheia; ninguém que a toque ficará sem castigo.
30 Nepohrdá se zlodějem, že kradl, aby se nasytil, když měl hlad.
30 O ladrão não é desprezado se, faminto, rouba para matar a fome.
31 Je-li však přistižen, nahradí to sedmeronásobně, dá všechen majetek svého domu.
31 Contudo, se for pego, deverá pagar sete vezes o que roubou, embora isso lhe custe tudo o que tem em casa.
32 Kdo s ženou cizoloží, nemá rozum, k vlastní zkáze to činí.
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo; todo aquele que assim procede a si mesmo se destrói.
33 Sklidí jen rány a hanbu a jeho potupa nebude smazána.
33 Sofrerá ferimentos e vergonha, e a sua humilhação jamais se apagará,
34 Neboť žárlivost rozpálí muže, ten bude v den pomsty nelítostný.
34 pois o ciúme desperta a fúria do marido, que não terá misericórdia quando se vingar.
35 Nepřijme žádný dar na usmířenou, nepovolí, i kdybys sebevíc úplatků dával.
35 Não aceitará nenhuma compensação; os melhores presentes não o acalmarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.