Provérbios 6
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ACF
1 Můj synu, jestliže ses zaručil za svého druha nebo se zavázal rukoudáním za cizáka
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 a zapletl se výroky svých úst, a výroky svých úst se chytil,
2 E te deixaste enredar pelas próprias palavras; e te prendeste nas palavras da tua boca;
3 udělej, můj synu, toto: Hleď se vyprostit. Dostal ses do rukou svého druha. Jdi, vrhni se do bláta a naléhej na svého druha.
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, já que caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te, e importuna o teu companheiro.
4 Nedopřej svým očím spánku, ani zdřímnout nedávej svým víčkům.
4 Não dês sono aos teus olhos, nem deixes adormecer as tuas pálpebras.
5 Jak gazela vytrhni se z rukou, jako ptáče z rukou čihařových.
5 Livra-te, como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Jdi k mravenci, lenochu, dívej se, jak žije, ať zmoudříš.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos, e sê sábio.
7 Ač nemá žádného vůdce, dozorce či vládce,
7 Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador,
8 opatřuje si v létě pokrm, o žních sklízí svou potravu.
8 Prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 Jak dlouho, lenochu, budeš ležet? Kdy se probudíš ze svého spánku?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Trochu si pospíš, trochu zdřímneš, trochu složíš ruce v klín a poležíš si
10 Um pouco a dormir, um pouco a tosquenejar; um pouco a repousar de braços cruzados;
11 a tvá chudoba přijde jak pobuda a tvá nouze jako ozbrojenec.
11 Assim sobrevirá a tua pobreza como o meliante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Ničemný člověk, muž propadlý ničemnostem, má plná ústa falše,
12 O homem mau, o homem iníquo tem a boca pervertida.
13 mrká očima, nohama cosi naznačuje, svými prsty ukazuje.
13 Acena com os olhos, fala com os pés e faz sinais com os dedos.
14 V srdci má proradnost, osnuje zlo v každém čase, vyvolává sváry.
14 Há no seu coração perversidade, todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 Proto náhlá pohroma ho stihne, bude nenadále rozdrcen a nezhojí ho nikdo.
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Těchto šest věcí Hospodin nenávidí a sedmá je mu ohavností:
16 Estas seis coisas o Senhor odeia, e a sétima a sua alma abomina:
17 přezíravé oči, zrádný jazyk, ruce, které prolévají nevinnou krev,
17 Olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 srdce osnující ničemné plány, nohy rychle spěchající za zlem,
18 O coração que maquina pensamentos perversos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 křivý svědek, který šíří lži, a ten, kdo vyvolává mezi bratry sváry.
19 A testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Dodržuj, můj synu, otcovy příkazy, a matčiným poučováním neopovrhuj.
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei da tua mãe;
21 Přivaž si je natrvalo k srdci, oviň si je kolem hrdla.
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Povedou tě, kamkoli půjdeš, když budeš ležet, budou tě střežit, procitneš a budou s tebou rozmlouvat.
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Vždyť příkaz je světlem a vyučování osvěcuje, domluvy a kárání jsou cesty k životu:
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 Budou tě střežit před špatnou ženou, před úlisným jazykem cizinky.
24 Para te guardarem da mulher vil, e das lisonjas da estranha.
25 Nedychti v srdci po její kráse, ať tě svými řasami neuchvátí!
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas aos seus olhos.
26 Nevěstce zaplatíš bochníčkem chleba, žena jiného však loví drahou duši.
26 Porque por causa duma prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça da alma preciosa.
27 Může si kdo shrnout do klína oheň a nespálit si šaty?
27 Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que suas vestes se queimem?
28 Což může někdo chodit po žhavém uhlí, a nepopálit si nohy?
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Tak dopadne ten, kdo vchází k ženě svého druha; nezůstane bez trestu, kdo se jí dotkne.
29 Assim ficará o que entrar à mulher do seu próximo; não será inocente todo aquele que a tocar.
30 Nepohrdá se zlodějem, že kradl, aby se nasytil, když měl hlad.
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome;
31 Je-li však přistižen, nahradí to sedmeronásobně, dá všechen majetek svého domu.
31 E se for achado pagará o tanto sete vezes; terá de dar todos os bens da sua casa.
32 Kdo s ženou cizoloží, nemá rozum, k vlastní zkáze to činí.
32 Assim, o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; aquele que faz isso destrói a sua alma.
33 Sklidí jen rány a hanbu a jeho potupa nebude smazána.
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Neboť žárlivost rozpálí muže, ten bude v den pomsty nelítostný.
34 Porque os ciúmes enfurecerão o marido; de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 Nepřijme žádný dar na usmířenou, nepovolí, i kdybys sebevíc úplatků dával.
35 Não aceitará nenhum resgate, nem se conformará por mais que aumentes os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.