Provérbios 6

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Můj synu, jestliže ses zaručil za svého druha nebo se zavázal rukoudáním za cizáka
1 Filho, você é fiador de alguém?
2 a zapletl se výroky svých úst, a výroky svých úst se chytil,
2 Deu a sua palavra e ficou preso na promessa que fez?
3 udělej, můj synu, toto: Hleď se vyprostit. Dostal ses do rukou svého druha. Jdi, vrhni se do bláta a naléhej na svého druha.
3 Então, meu filho, agora você está nas mãos dessa pessoa. Mas há um jeito de sair disso: vá logo e peça que ela livre você dessa obrigação.
4 Nedopřej svým očím spánku, ani zdřímnout nedávej svým víčkům.
4 Não durma, nem descanse;
5 Jak gazela vytrhni se z rukou, jako ptáče z rukou čihařových.
5 saia dessa armadilha, como um passarinho ou uma gazela escapa do caçador.
6 Jdi k mravenci, lenochu, dívej se, jak žije, ať zmoudříš.
6 Preguiçoso, aprenda uma lição com as formigas!
7 Ač nemá žádného vůdce, dozorce či vládce,
7 Elas não têm líder, nem chefe, nem governador,
8 opatřuje si v létě pokrm, o žních sklízí svou potravu.
8 mas guardam comida no verão, preparando-se para o inverno.
9 Jak dlouho, lenochu, budeš ležet? Kdy se probudíš ze svého spánku?
9 Preguiçoso, até quando você vai ficar deitado? Quando vai se levantar?
10 Trochu si pospíš, trochu zdřímneš, trochu složíš ruce v klín a poležíš si
10 Então o preguiçoso diz: “Eu vou dormir somente um pouquinho, vou cruzar os braços e descansar mais um pouco.”
11 a tvá chudoba přijde jak pobuda a tvá nouze jako ozbrojenec.
11 Mas, enquanto ele dorme, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
12 Ničemný člověk, muž propadlý ničemnostem, má plná ústa falše,
12 Os homens maus e sem valor vivem dizendo mentiras.
13 mrká očima, nohama cosi naznačuje, svými prsty ukazuje.
13 Piscam e fazem gestos para enganar os outros.
14 V srdci má proradnost, osnuje zlo v každém čase, vyvolává sváry.
14 As suas mentes perversas estão sempre planejando o mal, e eles espalham confusão por toda parte.
15 Proto náhlá pohroma ho stihne, bude nenadále rozdrcen a nezhojí ho nikdo.
15 Por isso a desgraça cairá de repente sobre eles, e não poderão escapar. o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que matam gente inocente, a mente que faz planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal, a testemunha falsa que diz mentiras e a pessoa que provoca brigas entre amigos.
16 Těchto šest věcí Hospodin nenávidí a sedmá je mu ohavností:
16 — ausente —
17 přezíravé oči, zrádný jazyk, ruce, které prolévají nevinnou krev,
17 — ausente —
18 srdce osnující ničemné plány, nohy rychle spěchající za zlem,
18 — ausente —
19 křivý svědek, který šíří lži, a ten, kdo vyvolává mezi bratry sváry.
19 — ausente —
20 Dodržuj, můj synu, otcovy příkazy, a matčiným poučováním neopovrhuj.
20 Filho, faça o que o seu pai diz e nunca esqueça o que a sua mãe ensinou.
21 Přivaž si je natrvalo k srdci, oviň si je kolem hrdla.
21 Guarde sempre as suas palavras bem-gravadas no coração.
22 Povedou tě, kamkoli půjdeš, když budeš ležet, budou tě střežit, procitneš a budou s tebou rozmlouvat.
22 Os seus ensinamentos o guiarão quando você viajar, protegerão você de noite e aconselharão de dia.
23 Vždyť příkaz je světlem a vyučování osvěcuje, domluvy a kárání jsou cesty k životu:
23 As suas instruções são uma luz brilhante, e a sua correção ensina a viver.
24 Budou tě střežit před špatnou ženou, před úlisným jazykem cizinky.
24 Elas livrarão você da mulher imoral e das suas palavras sedutoras.
25 Nedychti v srdci po její kráse, ať tě svými řasami neuchvátí!
25 Não seja tentado pela sua beleza, nem caia na armadilha dos seus olhos tentadores.
26 Nevěstce zaplatíš bochníčkem chleba, žena jiného však loví drahou duši.
26 Qualquer homem pode ter uma prostituta por pouco dinheiro, mas o adultério custará a ele a sua própria vida.
27 Může si kdo shrnout do klína oheň a nespálit si šaty?
27 Será que você pode carregar fogo no colo sem queimar a roupa?
28 Což může někdo chodit po žhavém uhlí, a nepopálit si nohy?
28 Será que você pode andar em cima de brasas sem queimar os pés?
29 Tak dopadne ten, kdo vchází k ženě svého druha; nezůstane bez trestu, kdo se jí dotkne.
29 O homem que dorme com a mulher de outro corre esse mesmo perigo. Quem fizer isso terá de sofrer muito.
30 Nepohrdá se zlodějem, že kradl, aby se nasytil, když měl hlad.
30 Quem rouba comida para matar a fome não é desprezado.
31 Je-li však přistižen, nahradí to sedmeronásobně, dá všechen majetek svého domu.
31 Porém, se é apanhado, tem de pagar sete vezes mais: ele precisa entregar tudo o que tem.
32 Kdo s ženou cizoloží, nemá rozum, k vlastní zkáze to činí.
32 No entanto o homem que comete adultério não tem juízo; ele está se destruindo a si mesmo.
33 Sklidí jen rány a hanbu a jeho potupa nebude smazána.
33 Passará vergonha, levará uma surra e ficará desmoralizado para sempre.
34 Neboť žárlivost rozpálí muže, ten bude v den pomsty nelítostný.
34 Porque o ciúme faz o marido ficar furioso, e a sua vingança não tem limites.
35 Nepřijme žádný dar na usmířenou, nepovolí, i kdybys sebevíc úplatků dával.
35 Ele não aceitará nenhum pagamento; e mesmo uma porção de presentes não acabará com a sua raiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.