Provérbios 6
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARIB
1 Můj synu, jestliže ses zaručil za svého druha nebo se zavázal rukoudáním za cizáka
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
2 a zapletl se výroky svých úst, a výroky svých úst se chytil,
2 estás enredado pelos teus lábios; estás preso pelas palavras da tua boca.
3 udělej, můj synu, toto: Hleď se vyprostit. Dostal ses do rukou svého druha. Jdi, vrhni se do bláta a naléhej na svého druha.
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;
4 Nedopřej svým očím spánku, ani zdřímnout nedávej svým víčkům.
4 não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
5 Jak gazela vytrhni se z rukou, jako ptáče z rukou čihařových.
5 livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Jdi k mravenci, lenochu, dívej se, jak žije, ať zmoudříš.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos, e sê sábio;
7 Ač nemá žádného vůdce, dozorce či vládce,
7 a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
8 opatřuje si v létě pokrm, o žních sklízí svou potravu.
8 no verão faz a provisão do seu mantimento, e ajunta o seu alimento no tempo da ceifa.
9 Jak dlouho, lenochu, budeš ležet? Kdy se probudíš ze svého spánku?
9 o preguiçoso, até quando ficarás deitador? quando te levantarás do teu sono?
10 Trochu si pospíš, trochu zdřímneš, trochu složíš ruce v klín a poležíš si
10 um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso;
11 a tvá chudoba přijde jak pobuda a tvá nouze jako ozbrojenec.
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Ničemný člověk, muž propadlý ničemnostem, má plná ústa falše,
12 O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,
13 mrká očima, nohama cosi naznačuje, svými prsty ukazuje.
13 pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos;
14 V srdci má proradnost, osnuje zlo v každém čase, vyvolává sváry.
14 perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Proto náhlá pohroma ho stihne, bude nenadále rozdrcen a nezhojí ho nikdo.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Těchto šest věcí Hospodin nenávidí a sedmá je mu ohavností:
16 Há seis coisas que o Senhor detesta; sim, há sete que ele abomina:
17 přezíravé oči, zrádný jazyk, ruce, které prolévají nevinnou krev,
17 olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 srdce osnující ničemné plány, nohy rychle spěchající za zlem,
18 coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 křivý svědek, který šíří lži, a ten, kdo vyvolává mezi bratry sváry.
19 testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Dodržuj, můj synu, otcovy příkazy, a matčiným poučováním neopovrhuj.
20 Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe;
21 Přivaž si je natrvalo k srdci, oviň si je kolem hrdla.
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Povedou tě, kamkoli půjdeš, když budeš ležet, budou tě střežit, procitneš a budou s tebou rozmlouvat.
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Vždyť příkaz je světlem a vyučování osvěcuje, domluvy a kárání jsou cesty k životu:
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,
24 Budou tě střežit před špatnou ženou, před úlisným jazykem cizinky.
24 para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.
25 Nedychti v srdci po její kráse, ať tě svými řasami neuchvátí!
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares.
26 Nevěstce zaplatíš bochníčkem chleba, žena jiného však loví drahou duši.
26 Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem.
27 Může si kdo shrnout do klína oheň a nespálit si šaty?
27 Pode alguém tomar fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Což může někdo chodit po žhavém uhlí, a nepopálit si nohy?
28 Ou andará sobre as brasas sem que se queimem os seus pés?
29 Tak dopadne ten, kdo vchází k ženě svého druha; nezůstane bez trestu, kdo se jí dotkne.
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente quem a tocar.
30 Nepohrdá se zlodějem, že kradl, aby se nasytil, když měl hlad.
30 Não é desprezado o ladrão, mesmo quando furta para saciar a fome?
31 Je-li však přistižen, nahradí to sedmeronásobně, dá všechen majetek svého domu.
31 E, se for apanhado, pagará sete vezes tanto, dando até todos os bens de sua casa.
32 Kdo s ženou cizoloží, nemá rozum, k vlastní zkáze to činí.
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói-se a si mesmo, quem assim procede.
33 Sklidí jen rány a hanbu a jeho potupa nebude smazána.
33 Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;
34 Neboť žárlivost rozpálí muže, ten bude v den pomsty nelítostný.
34 porque o ciúme enfurece ao marido, que de maneira nenhuma poupará no dia da vingança.
35 Nepřijme žádný dar na usmířenou, nepovolí, i kdybys sebevíc úplatků dával.
35 Não aceitará resgate algum, nem se aplacará, ainda que multipliques os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.