Provérbios 30
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARA
1 Slova Agúra, syna Jákeova. Výnos. Výrok toho muže k Itíelovi, k Itíelovi a Ukalovi.
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, de Massá. Disse o homem: Fatiguei-me, ó Deus; fatiguei-me, ó Deus, e estou exausto
2 Já jsem nejtupější z mužů a lidskou rozumnost nemám.
2 porque sou demasiadamente estúpido para ser homem; não tenho inteligência de homem,
3 Moudrosti jsem se neučil ani jsem si neosvojil poznání Svatého.
3 não aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo.
4 Kdo vystoupil do nebe i sestoupil? Kdo si nabral vítr do hrstí? Kdo svázal vody do pláště? Kdo vytyčil všechny dálavy země? Jaké je jeho jméno a jaké je jméno jeho syna? Vždyť je znáš.
4 Quem subiu ao céu e desceu? Quem encerrou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas na sua roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
5 Všechna Boží řeč je protříbená, on je štítem těch, kteří se k němu utíkají.
5 Toda palavra de Deus é pura; ele é escudo para os que nele confiam.
6 K jeho slovům nic nepřidávej, jinak tě potrestá a budeš shledán lhářem.
6 Nada acrescentes às suas palavras, para que não te repreenda, e sejas achado mentiroso.
7 O dvě věci tě prosím; neodpírej mi je, dříve než umřu:
7 Duas coisas te peço; não mas negues, antes que eu morra:
8 Vzdal ode mne šálení a lživé slovo, nedávej mi chudobu ani bohatství! Opatřuj mě chlebem podle mé potřeby,
8 afasta de mim a falsidade e a mentira; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; dá-me o pão que me for necessário;
9 tak abych přesycen neselhal a neřekl: "Kdo je Hospodin?" ani abych z chudoby nekradl a nezneuctil jméno svého Boha.
9 para não suceder que, estando eu farto, te negue e diga: Quem é o Ou que, empobrecido, venha a furtar e profane o nome de Deus.
10 Nepomlouvej otroka před jeho pánem, aby ti nezlořečil a ty bys pykal za svou vinu.
10 Não calunies o servo diante de seu senhor, para que aquele te não amaldiçoe e fiques culpado.
11 Je pokolení, které zlořečí svému otci a své matce nežehná,
11 Há daqueles que amaldiçoam a seu pai e que não bendizem a sua mãe.
12 pokolení, které se pokládá za čisté, ale není umyto od své špíny,
12 Há daqueles que são puros aos próprios olhos e que jamais foram lavados da sua imundícia.
13 pokolení, jež zvysoka hledí a přezíravě zvedá víčka,
13 Há daqueles — quão altivos são os seus olhos e levantadas as suas pálpebras!
14 pokolení, jehož zuby jsou meče a jehož špičáky jsou dýky, aby požíralo v zemi utištěné a ubožáky mezi lidmi.
14 Há daqueles cujos dentes são espadas, e cujos queixais são facas, para consumirem na terra os aflitos e os necessitados entre os homens.
15 Upír má dvě dcery: "Dej! Dej!" - Tyto tři věci se nenasytí a čtyři neřeknou: "Dost":
15 A sanguessuga tem duas filhas, a saber: Dá, Dá. Há três coisas que nunca se fartam, sim, quatro que não dizem: Basta!
16 podsvětí a neplodné lůno, země, která se nenasytí vodou, a oheň, jenž neřekne: "Dost!"
16 Elas são a sepultura, a madre estéril, a terra, que se não farta de água, e o fogo, que nunca diz: Basta!
17 Oko, které se vysmívá otci a pohrdá poslušností matky, vyklovou havrani od potoka, nebo je sezobou supí mláďata.
17 Os olhos de quem zomba do pai ou de quem despreza a obediência à sua mãe, corvos no ribeiro os arrancarão e pelos pintãos da águia serão comidos.
18 Tyto tři věci mám za podivuhodné a čtyři nemohu pochopit:
18 Há três coisas que são maravilhosas demais para mim, sim, há quatro que não entendo:
19 cestu orla po nebi, cestu hada po skále, cestu lodi v srdci moře a cestu muže při dívce.
19 o caminho da águia no céu, o caminho da cobra na penha, o caminho do navio no meio do mar e o caminho do homem com uma donzela.
20 Stejně je tomu s cestou cizoložné ženy: pojí, otře si ústa a řekne: "Nedopustila jsem se ničemnosti."
20 Tal é o caminho da mulher adúltera: come, e limpa a boca, e diz: Não cometi maldade.
21 Pod třemi věcmi se chvěje země a čtyři nemůže unést:
21 Sob três coisas estremece a terra, sim, sob quatro não pode subsistir:
22 otroka, který kraluje, blouda, který se přesytí chlebem,
22 sob o servo quando se torna rei; sob o insensato quando anda farto de pão;
23 vdanou ženu, která není milována, a služku, která vyžene svou paní.
23 sob a mulher desdenhada quando se casa; sob a serva quando se torna herdeira da sua senhora.
24 Tito čtyři jsou na zemi nejmenší, a přece znamenití mudrci:
24 Há quatro coisas mui pequenas na terra que, porém, são mais sábias que os sábios:
25 mravenci, národ bez síly, a přece si zajišťuje v létě pokrm;
25 as formigas, povo sem força; todavia, no verão preparam a sua comida;
26 damani, národ bez moci, a přece si staví obydlí v skalách;
26 os arganazes, povo não poderoso; contudo, fazem a sua casa nas rochas;
27 kobylky, které nemají krále, a přece všechny vytáhnou válečně seřazeny;
27 os gafanhotos não têm rei; contudo, marcham todos em bandos;
28 ještěrka, kterou můžeš vzít do ruky, a přece bývá v královských palácích.
28 o geco, que se apanha com as mãos; contudo, está nos palácios dos reis.
29 Tito tři pěkně vykračují a čtyři pěkně pochodují:
29 Há três que têm passo elegante, sim, quatro que andam airosamente:
30 lev, bohatýr mezi zvířaty, před nikým neustoupí;
30 O leão, o mais forte entre os animais, que por ninguém torna atrás;
31 oř silných beder nebo kozel a král se svým válečným lidem.
31 o galo, que anda ereto, o bode e o rei, a quem não se pode resistir.
32 Jsi bloud, vynášíš-li se; máš-li nějaký záměr, ruku na ústa!
32 Se procedeste insensatamente em te exaltares ou se maquinaste o mal, põe a mão na boca.
33 Stloukáním smetany vznikne máslo, tlak na nos přivodí krvácení, tlak hněvu vyvolá spor.
33 Porque o bater do leite produz manteiga, e o torcer do nariz produz sangue, e o açular a ira produz contendas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.