Provérbios 23
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs VC
1 Jestliže zasedneš k jídlu s vladařem, dobře rozvaž, co je před tebou.
1 Quando te assentares à mesa com um grande, considera com atenção quem está diante de ti:
2 Nasadíš si nůž na hrdlo, budeš-li nenasytný.
2 põe uma faca na tua garganta, se tu sentes muito apetite;
3 Nedychti po jeho pochoutkách, je to ošidný pokrm.
3 não cobices seus manjares que são alimentos enganosos.
4 Neštvi se za bohatstvím, z vlastního rozumu toho zanech.
4 Não te afadigues para te enriqueceres, evita aplicar a isso teu espírito.
5 Jen letmo na ně pohlédneš, už není! Vždycky si opatří křídla, jak orel odlétne k nebi.
5 Mal fixas os olhos nos bens, e nada mais há, porque a riqueza tem asas como a águia que voa para o céu.
6 Nejez pokrm nepřejícího, nedychti po jeho pochoutkách!
6 Não comas com homem invejoso, não cobices seus manjares,
7 Vždyť je to duše vypočítavá. Říká ti: "Jez a pij", ale jeho srdce s tebou není.
7 porque ele se mostra tal qual se calculou em si mesmo. Ele te diz: Come e bebe, mas seu coração não está contigo.
8 Snědené sousto zvrátíš a pokazíš svá vlídná slova.
8 Comido o bocado, tu o vomitarás e desperdiçarás tuas amabilidades.
9 Nedomlouvej hlupákovi, neboť pohrdne tvou prozíravou řečí.
9 Não fales aos ouvidos do insensato porque ele desprezaria a sabedoria de tuas palavras.
10 Neposunuj dávné mezníky a nevstupuj na pole sirotků,
10 Não toques no marco antigo, não penetres na terra dos órfãos
11 neboť jejich zastánce je mocný, on povede jejich spor proti tobě.
11 porque seu vingador é poderoso e defenderá sua causa contra ti.
12 Ber si k srdci napomenutí a pozorně naslouchej výrokům poznání.
12 Aplica teu coração à instrução e teus ouvidos às palavras da ciência.
13 Nepřipravuj chlapce o trest! Nezemře, když mu nabiješ holí.
13 Não poupes ao menino a correção: se tu o castigares com a vara, ele não morrerá,
14 Nabiješ mu holí a jeho život vysvobodíš od podsvětí.
14 castigando-o com a vara, salvarás sua vida da morada dos mortos.
15 Můj synu, bude-li tvé srdce moudré, zaraduje se i moje vlastní srdce.
15 Meu filho, se o teu espírito for sábio, meu coração alegrar-se-á contigo!
16 Zajásá mé ledví, když tvé rty budou mluvit, co je správné.
16 Meus rins estremecerão de alegria, quando teus lábios proferirem palavras retas.
17 Ať tvé srdce nezávidí hříšníkům, ale ať horlí pro bázeň před Hospodinem po všechny dny.
17 Que teu coração não inveje os pecadores, mas permaneça sempre no temor do Senhor
18 Však to budoucnost ukáže! Tvá naděje nebude zmařena.
18 porque {então} haverá certamente um futuro e tua esperança não será frustrada.
19 Ty, můj synu, poslouchej a zmoudříš, veď své srdce touto cestou:
19 Ouve, meu filho: sê sabio, dirige teu coração pelo caminho reto,
20 Nebývej mezi pijany vína, mezi žrouty masa,
20 não te ajuntes com os bebedores de vinho, com aqueles que devoram carnes,
21 vždyť pijan a žrout přijdou na mizinu, dřímota je oblékne v cáry.
21 pois o ébrio e o glutão se empobrecem e a sonolência veste-se com andrajos.
22 Poslouchej otce, on tě zplodil, a matkou nepohrdej, když zestárla.
22 Dá ouvidos a teu pai, àquele que te gerou e não desprezes tua mãe quando envelhecer.
23 Pravdu získej a nekupči moudrostí, kázní a rozumností.
23 Adquire a verdade e não a vendas, adquire sabedoria, instruções e inteligência.
24 Otec spravedlivého velice jásá, zplodil moudrého a raduje se z něho.
24 O pai do justo exultará de alegria; aquele que gerou um sábio alegrar-se-á nele.
25 Ať se raduje tvůj otec i tvá matka, tvoje rodička ať jásá.
25 Que teu pai se alegre por tua causa, que viva na alegria aquela que te deu à luz!
26 Můj synu, dej mi své srdce, ať si tvé oči oblíbí mé cesty.
26 Meu filho, dá-me teu coração. Que teus olhos observem meus caminhos,
27 Vždyť nevěstka je hluboká jáma, těsná studna je cizinka.
27 pois a meretriz é uma fossa profunda e a entranha, um poço estreito:
28 Číhá jak zákeřník a zaviní, že přibývá mezi lidmi věrolomných.
28 como um salteador ele fica de emboscada e, entre os homens, multiplica os infiéis.
29 Komu zbude "Ach" a komu "Běda"? Komu sváry? Komu plané řeči? Komu zbytečné modřiny? Komu zkalený zrak?
29 Para quem os ah? Para quem os ais? Para quem as contendas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem motivo? Para quem o vermelho dos olhos?
30 Těm, kdo se zdržují u vína, kdo chodí okoušet kořeněný nápoj.
30 Para aqueles que permanecem junto ao vinho, para aqueles que vão saborear o vinho misturado.
31 Nehleď na víno, jak se rdí, jak jiskří v poháru. Vklouzne hladce
31 Não consideres o vinho: como ele é vermelho, como brilha no copo, como corre suavemente!
32 a nakonec uštkne jako had a štípne jako zmije.
32 Mas, no fim, morde como uma serpente e pica como um basilisco!
33 Tvé oči budou hledět na nepřístojnosti, z tvého srdce budou vycházet proradné řeči.
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, teu coração pronunciará coisas incoerentes.
34 Bude ti, jako bys ležel v srdci moře, jako bys ležel s rozbitou hlavou.
34 Serás como um homem adormecido no fundo do mar, ou deitado no cimo dum mastro:
35 "Zbili mě a nic mě nebolí, ztloukli mě a nevím o tom. Až procitnu, vyhledám to zas a zase."
35 Feriram-me, dirás tu; e não sinto dor! Bateram-me... e não sinto nada. Quando despertei eu? Quero mais ainda!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.