Provérbios 23

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jestliže zasedneš k jídlu s vladařem, dobře rozvaž, co je před tebou.
1 Quando você se assentar para comer com um governador, leve bem em conta quem está diante de você.
2 Nasadíš si nůž na hrdlo, budeš-li nenasytný.
2 Encoste uma faca na sua própria garganta, se você é glutão.
3 Nedychti po jeho pochoutkách, je to ošidný pokrm.
3 Não cobice os pratos deliciosos que ele serve, porque essa comida é enganadora. — 7 —
4 Neštvi se za bohatstvím, z vlastního rozumu toho zanech.
4 Não se fatigue para ficar rico; não aplique nisso a sua inteligência.
5 Jen letmo na ně pohlédneš, už není! Vždycky si opatří křídla, jak orel odlétne k nebi.
5 Você quer pôr os seus olhos naquilo que não é nada? Porque certamente a riqueza criará asas, como a águia que voa pelos céus. — 8 —
6 Nejez pokrm nepřejícího, nedychti po jeho pochoutkách!
6 Não coma o pão do invejoso, nem cobice os seus pratos deliciosos.
7 Vždyť je to duše vypočítavá. Říká ti: "Jez a pij", ale jeho srdce s tebou není.
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é. Ele diz: “Coma e beba!”, mas não está sendo sincero.
8 Snědené sousto zvrátíš a pokazíš svá vlídná slova.
8 Você vomitará o bocado que comeu e terá desperdiçado as palavras amáveis que falou. — 9 —
9 Nedomlouvej hlupákovi, neboť pohrdne tvou prozíravou řečí.
9 Não fale com um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das suas palavras. — 10 —
10 Neposunuj dávné mezníky a nevstupuj na pole sirotků,
10 Não remova os marcos antigos, nem entre nos campos dos órfãos,
11 neboť jejich zastánce je mocný, on povede jejich spor proti tobě.
11 porque o Redentor deles é forte e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Ber si k srdci napomenutí a pozorně naslouchej výrokům poznání.
12 Aplique o seu coração ao ensino e os seus ouvidos às palavras do conhecimento. — 12 —
13 Nepřipravuj chlapce o trest! Nezemře, když mu nabiješ holí.
13 Não deixe a criança sem disciplina, porque, se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 Nabiješ mu holí a jeho život vysvobodíš od podsvětí.
14 Você a castigará com a vara e livrará a alma dela do inferno. — 13 —
15 Můj synu, bude-li tvé srdce moudré, zaraduje se i moje vlastní srdce.
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, também o meu coração se alegrará;
16 Zajásá mé ledví, když tvé rty budou mluvit, co je správné.
16 o meu íntimo exultará, quando os seus lábios falarem coisas retas. — 14 —
17 Ať tvé srdce nezávidí hříšníkům, ale ať horlí pro bázeň před Hospodinem po všechny dny.
17 Não tenha inveja dos pecadores; pelo contrário, persevere no temor do todo tempo.
18 Však to budoucnost ukáže! Tvá naděje nebude zmařena.
18 Porque certamente haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 15 —
19 Ty, můj synu, poslouchej a zmoudříš, veď své srdce touto cestou:
19 Escute, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração no caminho reto.
20 Nebývej mezi pijany vína, mezi žrouty masa,
20 Não se junte com os beberrões nem com os comilões,
21 vždyť pijan a žrout přijdou na mizinu, dřímota je oblékne v cáry.
21 porque os beberrões e os comilões acabam na pobreza, e a sonolência os levará a vestir trapos. — 16 —
22 Poslouchej otce, on tě zplodil, a matkou nepohrdej, když zestárla.
22 Escute o seu pai, que o gerou, e não despreze a sua mãe, quando ela envelhecer.
23 Pravdu získej a nekupči moudrostí, kázní a rozumností.
23 Compre a verdade e não a venda; compre a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Otec spravedlivého velice jásá, zplodil moudrého a raduje se z něho.
24 O pai de um justo fica muito feliz, e quem gerar um filho sábio terá nele a sua alegria.
25 Ať se raduje tvůj otec i tvá matka, tvoje rodička ať jásá.
25 Dê essa alegria ao seu pai e à sua mãe, e que se encha de felicidade aquela que o deu à luz. — 17 —
26 Můj synu, dej mi své srdce, ať si tvé oči oblíbí mé cesty.
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo, e que os seus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 Vždyť nevěstka je hluboká jáma, těsná studna je cizinka.
27 Pois uma prostituta é como uma cova profunda, e a mulher estranha é como um poço estreito.
28 Číhá jak zákeřník a zaviní, že přibývá mezi lidmi věrolomných.
28 Como assaltante, ela fica à espreita e multiplica entre os homens os infiéis. — 18 —
29 Komu zbude "Ach" a komu "Běda"? Komu sváry? Komu plané řeči? Komu zbytečné modřiny? Komu zkalený zrak?
29 Para quem são os ais? Para quem são os pesares? Para quem são as rixas? Para quem são as queixas? Para quem são os ferimentos sem motivo? E para quem são os olhos vermelhos?
30 Těm, kdo se zdržují u vína, kdo chodí okoušet kořeněný nápoj.
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Nehleď na víno, jak se rdí, jak jiskří v poháru. Vklouzne hladce
31 Não olhe para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e desce suavemente.
32 a nakonec uštkne jako had a štípne jako zmije.
32 Pois no fim morderá como a cobra e picará como a víbora.
33 Tvé oči budou hledět na nepřístojnosti, z tvého srdce budou vycházet proradné řeči.
33 Os seus olhos verão coisas esquisitas, e o seu coração o levará a dizer coisas perversas.
34 Bude ti, jako bys ležel v srdci moře, jako bys ležel s rozbitou hlavou.
34 Você será como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro do navio.
35 "Zbili mě a nic mě nebolí, ztloukli mě a nevím o tom. Až procitnu, vyhledám to zas a zase."
35 Você dirá: “Fui espancado, mas não doeu; bateram em mim, mas eu não senti nada! Quando vou despertar? Então voltarei a beber.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.